"the island or" - Translation from English to Arabic

    • الجزيرة أو
        
    466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. UN وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل.
    They attend the island or preside over hearings by video link as required. UN ويحضرون الى الجزيرة أو يرأسون جلسات الاستماع للدعاوي بواسطة وصلة فيديو حسب الاقتضاء.
    But they said there's not enough time to wait to find a donor either on the island or in the mainland. Open Subtitles لكنهم قالو بأنه ليس أمامنا وقت كاف لنجد متبرعا في الجزيرة أو البر الرئيسي
    So we stay here behind the island or we poke our beaks out? Open Subtitles إذاً نبقى هنا خلف الجزيرة أو نخرج نحوهم ؟
    We're not sure if he keeps it on the island or the mainland to get from one crime scene to the next. Open Subtitles لسنا متأكيدين ان كان يحتفظ بها على الجزيرة أو على البر ليتنقل من مسرح جريمة إلى آخر
    The Ministry should also like to state that the Memorandum neither grants the Islamic Republic of Iran sovereignty over the island, or any part thereof, nor authorizes it to undertake any security measures on the island. UN كما تود أن تضيف أن مذكرة التفاهم لعام 1971 لم تسند لجمهورية إيران الإسلامية السيادة على الجزيرة أو على أي قطاع منها كما أنها لم تخول لجمهورية إيران الإسلامية اتخاذ أي تدابير أمنية على الجزيرة.
    The international community can contribute decisively in that direction by keeping the window for a solution open and by avoiding any action which could lead to the deepening of the division of the island or could fail to provide incentives for its reunification. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساهم بشكل حاسم في هذا الاتجاه من خلال إبقاء النافذة مفتوحة أمام الحل وتجنب أي عمل يمكن أن يؤدي إلى ترسيخ انقسام الجزيرة أو من شأنه أن يخفق في تقديم حوافز من أجل إعادة التوحيد.
    The Government stated that Turkish Cypriots who return from the northern part of the island or abroad and live permanently in the Government-controlled areas are entitled, with the consent of the custodian, to use their properties. UN وقالت الحكومة إنه يحق للقبارصة الأتراك الذين يعودون من الجزء الشمالي من الجزيرة أو من الخارج ويقيمون بصفة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة استخدام ممتلكاتهم بموافقة القيّم عليها.
    20. The aftermath of the intercommunal violence of last summer continued to have an adverse effect upon the Turkish Cypriots working in the southern part of the island or in the buffer zone in the mixed village of Pyla. UN ٠٢ - وظلت عواقب أحداث العنف الطائفي التي وقعت في الصيف الماضي تحدث تأثيرا معاكسا على القبارصة اﻷتراك العاملين في الجزء الجنوبي من الجزيرة أو في المنطقة العازلة في قرية بيلا المختلطة.
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt at partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يدعو مرة أخرى جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية أيضا، الامتناع عن القيام بأي عمل قد يمس السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية المذكورة، والامتناع كذلك عن القيام بأي محاولة لتقسيم الجزيرة أو لتوحيدها مع أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt at partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يدعو مرة أخرى جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية أيضا، الامتناع عن القيام بأي عمل قد يمس السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية المذكورة، والامتناع كذلك عن القيام بأي محاولة لتقسيم الجزيرة أو لتوحيدها مع أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt at partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يدعو مرة أخرى جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى الأطراف المعنية أيضا، الامتناع عن القيام بأي عمل قد يمس السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية المذكورة، والامتناع كذلك عن القيام بأي محاولة لتقسيم الجزيرة أو لتوحيدها مع أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    These documents also disclose that the Government of Kuwait has not yet made a final decision as to whether to resettle the island or put it to some other use, but has “evacuated” the residents for the time being. UN وتكشف هذه المستندات أيضا أن الحكومة الكويتية لم تتخذ بعدُ قراراً نهائياً بشأن إعادة تأهيل الجزيرة أو استخدامها على نحو آخر، غير أنها " أجلت " حالياً المقيمين فيها.
    The Court also receives and considers certain reports presented to it by the authorities concerned under a statutory duty, for example, on the condition of the water courses of the Island, or presented to it at the specific request of the Court, for example, on licensed public halls. UN كما تتلقى المحكمة بعض التقارير المقدمة إليها من السلطات المعنية وبمقتضى واجبها القانوني، وتنظر فيها، ومن ذلك مثلا التقارير المتعلقة بحالة مجاري المياه في الجزيرة أو التقارير التي تقدم بناء على طلب محدد من المحكمة فيما يتعلق مثلاً بالصلات العامة المرخص لها.
    12. During the period under review, 2 Turkish Cypriots and 11 Turkish citizens crossed the buffer zone to the south and were detained by the Cyprus police, charged with illegal entry, fined and returned to the northern part of the island or to Turkey. UN ٢١ - وخلال الفترة المستعرضة، عبر قبرصيان تركيان و ١١ مواطنا تركيا المنطقة العازلة إلى الجنوب واحتجزتهم الشرطة القبرصية، واتهمتهم بدخولها على نحو غير قانوني، وحكم عليهم بغرامة وأعيدوا إلى الجزء الشمالي من الجزيرة أو إلى تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more