He hoped that the Committee would consider carrying out another special mission to the islands in the very near future. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في إيفاد بعثة خاصة أخرى إلى الجزر في المستقبل القريب جدا. |
However, the most significant example remains the disruption of peaceful cooperation when it invaded the islands in 1982. | UN | بيد أن المثال الأهم يظل متجسدا في قيامها بالإخلال بالتعاون السلمي حينما أقدمت على غزو الجزر في عام 1982. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، تبعهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
UNDCP assistance to the islands in the Pacific region is at an incipient stage. | UN | وتعتبر المساعدة المقدمة من البرنامج الى الجزر الواقعة في منطقة المحيط الهادئ في مرحلة البداية. |
The Office's Strategic Plan for the period 2000-2005 is based on two goals: assisting the islands in developing more effective government by providing financial and technical assistance, and helping to manage federal-island relations by promoting appropriate federal policies.2 | UN | وتستند الخطة الاستراتيجية للمكتب في الفترة 2000-2005 إلى هدفين اثنين هما: مساعدة الجزر على تدبير شؤون الحكم على نحو أكثر فعالية عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية، والمساعدة في إدارة العلاقات بين الجزر والحكومة الاتحادية عن طريق التشجيع على اتباع سياسات اتحادية مناسبة(2). |
The Dutch were the first Europeans to reach the islands, in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول من وصلوا إلى هذه الجزر من الأوروبيين في عام 1722. |
In such a case, the principle of self-determination did not apply, since the populations of the islands in question had been installed by the occupying Power. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق، نظراً لأن سكان الجزر موضوع البحث غرستهم السلطة القائمة بالاحتلال. |
The Dutch established the first permanent European settlement on the islands in 1648. | UN | وكان الهولنديون أول من أقام من الأوروبيين مستوطنة دائمة في الجزر في عام 1648. |
However, it had paid no heed to that or any other resolution when it had invaded the islands in 1982. | UN | ومع ذلك، لم تعبأ بهذا القرار أو بأي قرار آخر عندما قامت بغزو الجزر في عام 1982. |
The Dutch established the first permanent European settlement on the islands in 1648. | UN | وكان الهولنديون أول من أقام من الأوروبيين مستوطنة دائمة في الجزر في عام 1648. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
Argentina placed a ban on charter flights travelling to the islands in 2003. | UN | وحظرت الأرجنتين الرحلات الجوية على متن الطائرات المستأجرة باتجاه الجزر في سنة 2003. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830. |
The Dutch established the first permanent European settlement on the islands in 1648. | UN | وكان الهولنديون أول من أقام من الأوروبيين مستوطنة دائمة في الجزر في عام 1648. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
The hurricane, which struck the islands in September 2004, affected virtually all facets of life in the Territory. | UN | وقد أثر الإعصار الذي ضرب الجزر في أيلول/سبتمبر 2004 على جميع مناحي الحياة في الإقليم تقريبا. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
China has always exercised indisputable sovereignty over the islands in the South China Sea and the adjacent waters, including the Xisha and Nansha Islands. | UN | ولقد دأبت الصين على ممارسة سيادتها التي لا تقبل الجدل على الجزر الواقعة في بحر الصين الجنوبي والمياه المجاورة، بما في ذلك جزيرتا شيشا ونانشا. |
The Office of Insular Affairs Strategic Plan for 2000 to 2005 is based on two goals: assisting the islands in developing more effective government by providing financial and technical assistance, and helping to manage Federal-island relations by promoting appropriate Federal policies.2 | UN | وتستند خطة المكتب الاستراتيجية للفترة 2000-2005 إلى هدفين اثنين هما مساعدة الجزر على تطوير حكومة أكثر فعالية وذلك عن طريق توفيره للمساعدة المالية والتقنية، والمساعدة على إدارة العلاقات بين الجزر والنظام الاتحادي بالترويج لسياسات اتحادية مناسبة(). |
The Dutch were the first Europeans to discover the islands in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول من اكتشف هذه الجزر من الأوروبيين في عام 1722. |
In such a case, the principle of self-determination did not apply, since the populations of the islands in question had been installed by the occupying Power. | UN | وفي تلك الحالة، لم يطبق مبدأ تقرير المصير، نظرا لأن سكان الجزر موضوع البحث غرستهم دولة الاحتلال. |
Well, otherwise you'll be delivering to the islands in broad daylight. | Open Subtitles | و إلا فسوف توصل الهدايا للجزر في وضح النهار |
We call for increased support for adaptation to the damage already done to the islands in the global climate crisis. | UN | إننا ندعو إلى زيادة الدعم للتكيف مع الضرر الذي لحق فعلا بالجزر جراء أزمة المناخ العالمية. |