"the israeli and palestinian" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيلي والفلسطيني
        
    • الإسرائيلية والفلسطينية
        
    • الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • الاسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الإسرائيليون والفلسطينيون
        
    • الاسرائيليون والفلسطينيون
        
    We believe that the Quartet's road map can lead the Israeli and Palestinian peoples to that goal. UN ونعتقد أن خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية يمكن أن تقود الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لتحقيق هذا الهدف.
    A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike. UN واتخاذ قرار كهذا لا يمكن إلا أن يشجع أعداء السلام الحقيقيين وأعداء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء.
    the Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    It is particularly important to restore dialogue and cooperation between the Israeli and Palestinian leadership with regard to security. UN من المهم بشكل خاص استعادة الحوار والتعاون بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية فيما يتعلق بالأمن.
    Earlier this month, at the White House, I was struck by the words of both the Israeli and Palestinian leaders. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، وفي البيت الأبيض، تأثرت بكلمات كل من القادة الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The international community should deal in a balanced manner with both the Israeli and Palestinian parties to realize the prerequisite of this stage. UN وعلى المجتمع الدولي في هذه المرحلة العمل بالتوازي مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتنفيذ متطلبات هذه المرحلة.
    The European Union praised the Israeli and Palestinian leaders for their courage and vision in signing the agreement. UN وأثنى الاتحاد اﻷوروبي على القادة الاسرائيليين والفلسطينيين لما أبدوه من شجاعة وتبصر بتوقيعهم على ذلك الاتفاق.
    We fully understand, of course, the need for the negotiation of a peace settlement between the Israeli and Palestinian sides. UN ونتفهم تماما، بطبيعة الحال، الحاجة إلى التفاوض على تسوية لتحقيق السلام بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Unfortunately, however, the many efforts to establish peace between the Israeli and Palestinian peoples have so far failed. UN ولكن للأسف، فشلت حتى الآن الجهود الكثيرة لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    They expressed support for the effort of the United States to start the proximity talks between the Israeli and Palestinian sides and at the same time stressed that it should lead to direct talks. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية في سبيل بدء المحادثات غير المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشددوا في الوقت ذاته على أن تلك المحادثات يجب أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    Both the Israeli and Palestinian peoples have a right to live free of fear, in dignity and in peace. UN ولكل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني الحق في العيش دون خوف، وفي كرامة وسلام.
    the Israeli and Palestinian parties did increase contact at the working level. UN وقد زاد الطرفان الإسرائيلي والفلسطيني من اتصالاتهما على المستوى العملي.
    We shall continue to lend our support to all initiatives that would bring everlasting peace to both the Israeli and Palestinian people. UN وسنواصل تقديم دعمنا لكل المبادرات التي تجلب السلام الدائم للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني كليهما.
    At last year's Annapolis Conference, the Israeli and Palestinian leadership commenced upon a path of negotiations which holds the promise of a just and lasting settlement. UN وفي مؤتمر أنابوليس العام الماضي شرعت القيادتان الإسرائيلية والفلسطينية في مفاوضات تبشر بتسوية عادلة ودائمة.
    Cooperation and coordination in waste management must be revitalised between the Israeli and Palestinian environmental authorities. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    Dialogues between the Israeli and Palestinian Ministries of Finance had recently resumed and had resulted in real-time information sharing between Israel and the Palestinian Authority. UN كما استؤنفت مؤخراً الحوارات بين وزارتي المالية الإسرائيلية والفلسطينية وتمخضت عن تقاسم معلومات آنية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    The time for important decisions -- by the Israeli and Palestinian leadership -- was fast approaching. UN وأضاف قائلا إن الوقت يقترب سريعا لاتخاذ قرارات هامة - من جانب القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية.
    This is why I call on all Members of the United Nations to stand firmly behind the efforts of the Israeli and Palestinian leaders to achieve peace. UN لهذا أناشد جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يقفوا بثبات خلف جهود الزعماء الإسرائيليين والفلسطينيين لتحقيق السلام.
    Israel was pursuing its plan to build physical barriers running through the West Bank with the stated aim of separating the Israeli and Palestinian populations. UN ولا تتراجع إسرائيل عن خطتها لبناء جدران في الضفة الغربية لهدف معلن، هو الفصل بين السكان الإسرائيليين والفلسطينيين.
    I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples. UN وإنني ﻷنتهز هذه المناسبة للترحيب بشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين التي ستعمل على إيجاد غد أفضل للشعبين الشقيقين.
    I applaud the recent efforts made by the Israeli and Palestinian leaders to come closer to a final settlement. UN وأشيد بالجهود التي بذلها مؤخرا القادة الإسرائيليون والفلسطينيون الرامية إلى الاقتراب بدرجة أكبر من تسوية نهائية.
    Regarding the Middle East, my country, which had in the past hailed the courage, dedication and spirit of initiative of the Israeli and Palestinian leaders in the implementation of the timetable for the withdrawal from the occupied territories, is today concerned about the blocking of the peace process in the region. UN ففيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، فإن بلدي، الذي رحب في الماضي بالشجاعة والالتزام وروح المبادرة التي تحلى بها القادة الاسرائيليون والفلسطينيون في تنفيذ الجدول الزمني للانسحاب من اﻷراضي المحتلة، يساوره القلق حاليا إزاء احتباس عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more