"the israeli army and" - Translation from English to Arabic

    • الجيش الإسرائيلي
        
    Expressing its deep concern also over the clashes between the Israeli army and the Palestinian police and the casualties on both sides, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والخسائر التي مني بها الجانبان،
    They cannot flee, for they come under heavy fire from the Israeli army, and their homes are destroyed. UN ولا يمكنهم الفرار لأنهم يتعرضون لإطلاق النار الكثيف من الجيش الإسرائيلي وأن منازلهم دمرت.
    They were subjected to several kinds of assault, including bombing by the Israeli army and shooting by settlers. UN فقد تعرضت إلى عدة أنواع من الاعتداءات شملت القصف بقنابل الجيش الإسرائيلي ورصاص المستوطنين.
    Expressing its deep concern also over the clashes between the Israeli army and the Palestinian police and the casualties on both sides, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية، وللخسائر التي مُني بها الجانبان،
    This information contradicts the claims of the Israeli army and the pictures it showed on the media claiming to show a missile-launching vehicle entering the building in Qana in which children and their parents sheltered. UN وتنفي هذه المعلومات ما كان قد ادعاه الجيش الإسرائيلي وعرضه على وسائل الإعلام من صور قال فيها إنه ضبط شاحنة تطلق الصواريخ تدخل إلى المبنى الذي احتمى به الأطفال مع ذويهم في قانا.
    The fourth preambular paragraph expresses deep concern over the clashes between the Israeli army and the Palestinian police and the casualties on both sides. UN والفقرة الرابعة من الديباجة تُعرب عن بالغ القلق للمصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية، وللخسائر التي وقعت على الجانبين.
    In the West Bank, the Israeli army and settlers have raided educational institutions, exposing teachers and students to risks of harassment, ill-treatment and arrest. UN وفي الضفة الغربية، قام الجيش الإسرائيلي والمستوطنون بمداهمات للمؤسسات التعليمية، معرضين بذلك الأساتذة والطلاب إلى خطر المضايقة، وسوء المعاملة، والاعتقال.
    The Committee has been greatly worried about the continuing violence on the ground and the use of deadly force by the Israeli army and security forces, which by some accounts, has led to over 350 Palestinian deaths. UN فاللجنة تشعر بقلق بالغ من استمرار أعمال العنف على أرض الواقع، بالإضافة إلى استخدام الجيش الإسرائيلي وقوات الأمن الإسرائيلية للقوة بصورة مميتة، وهو ما أسفر، حسب بعـــض التقارير، عن مقتل أكثر من 350 فلسطينيا.
    He also denounced efforts to describe incidents in the Middle East during the past six weeks as a conflict between the Israeli army and an unarmed civilian population. UN كما شجب محاولة وصف الأحداث التي وقعت في الشرق الأوسط خلال الأسابيع الستة الماضية بأنها صراع بين الجيش الإسرائيلي والسكان المدنيين غير المسلحين.
    Inhabitants who had returned after the end of the Israeli occupation would be living in peace if it were not for the daily incursions of the Israeli army and air force. UN وإنه لولا الغارات اليومية التي يشنها الجيش الإسرائيلي والقوات الجوية الإسرائيلية لكان السكان الذين عادوا بعد نهاية الاحتلال الإسرائيلي ينعمون بالعيش في سلم.
    The Committee was deeply troubled by the disproportionate and indiscriminate use of force by the Israeli army and the practice of collective punishment, in grave breach of international humanitarian law. UN وقد أعربت اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء استخدام الجيش الإسرائيلي القوة بشكل غير متناسب ودونما تمييز وممارسته العقاب الجماعي، مما يشكل خرقا جسيما للقانون الإنساني الدولي.
    The withdrawal of the Israeli army and settlers from the Gaza Strip last year did not create the anticipated and much-needed momentum for the resumption of the political dialogue between the parties. UN ولم يولد سحب الجيش الإسرائيلي ومستوطنيها من قطاع غزة في العام الماضي الزخم المتوقع واللازم بصورة ماسة لاستئناف الحوار السياسي بين الطرفين.
    Women and children were bearing the brunt of that unsustainable economic situation, and also accounted for a sizable share of the death, injury and imprisonment perpetrated by the Israeli army and settlers. UN والنساء والأطفال يتحملون عبء ذلك الوضع الاقتصادي غير المستدام وهم كذلك ينالون النصيب الأوفى من الوفيات والإصابات والسجن مما يرتكبه الجيش الإسرائيلي والمستوطنون.
    Furthermore, reports attributed to the German command of the maritime component indicated three new incidents in April and May 2007 between the Israeli army and German ships, and another incident involving a Swedish ship. UN وقال إنّ تقارير نُسبت إلى القيادة الألمانية للعنصر البحري أفادت بوقوع ثلاثة حوادث جديدة في نيسان/أبريل وأيّار/مايو 2007 بين الجيش الإسرائيلي والسفن الألمانية، وحادث آخر كانت فيه إحدى السفن السويدية طرفا.
    the Israeli army and settlers have killed 367 Palestinian children (under 18). UN ذلك أن الجيش الإسرائيلي والمستوطنين قتلوا 367 طفلا فلسطينيا (تقل أعمارهم عن 18 سنة).
    The tragic developments in the region, arising from violations committed by the Israeli army and the intransigence of the Israeli Government, along with its frustration of all initiatives aimed at achieving a just and comprehensive solution, augur further complications in the region. UN إن التطورات المأساوية في المنطقة الناتجة عن انتهاكات الجيش الإسرائيلي وتعنت الحكومة الإسرائيلية ووأدها المستمر لكل المبادرات التي تهدف إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة، تنذر بمزيد من التعقيد في منطقة الشرق الأوسط.
    We call on those countries to issue indictments and to bring to justice those Israelis who have committed war crimes against our Palestinian people. Foremost among those individuals are General Shaul Mofaz, the previous Chief of Staff of the Israeli army and the current Defense Minister, and General Moshe Ya'alon, the current Chief of Staff, and all the commanders of the Israeli military units that have committed war crimes. UN ونحن نطالب هذه الدول بإصدار لوائح اتهام ومحاكمة مرتكبي جرائم الحرب الإسرائيلية ضد شعبنا الفلسطيني وفي مقدمتهم الجنرال شاؤول موفاز، قائد أركان الجيش الإسرائيلي سابقا ووزير الدفاع حاليا، والجنرال موشي يعالون الرئيس الحالي للأركان، وبحق قادة الوحدات العسكرية الإسرائيلية التي ارتكبت جرائم الحرب.
    the Israeli army and its " Civil Administration " in the West Bank had begun issuing orders to seize Palestinian-owned land for the construction. UN وقد شرع الجيش الإسرائيلي و " إدارته المدنية " في الضفة الغربية في إصدار الأوامر للاستيلاء على أراض مملوكة لفلسطينيين تمهيدا للبدء في البناء.
    Another problem was the methodical destruction, since September 2000, of the Palestinian security apparatus by the Israeli army and security services. UN ومن المشاكل الأخرى في هذا الصدد، عمليات التدمير المستمرة التي تتعرض لها أجهزة الأمن الفلسطينية من جانب الجيش الإسرائيلي وأجهزة الأمن الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Access to school can be hindered by physical obstacles, threats and harassment by the Israeli army and settlers. UN وتحول العراقيل المادية والتهديدات والمضايقات من قبل الجيش الإسرائيلي والمستوطنين دون الوصول إلى المدارس().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more