Resolution adopted by the Senate of Pakistan on the Israeli attacks on Gaza | UN | قرار اتخذه مجلس الشيوخ الباكستاني بشأن الهجمات الإسرائيلية على غزة |
I have the honour to forward herewith a copy of the resolution passed by the Malaysian Parliament condemning the Israeli attacks on the Palestinian territory of Gaza. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من القرار الذي أقره البرلمان الماليزي ويدين فيه الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية. |
Censuring the Israeli attacks, in southern Lebanon and western Bekaa, which cause death and injuries among civilians, displace families and destroy dwellings and properties, | UN | وإذ تستنكر الهجمات الإسرائيلية على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع قتلى وجرحى بين المدنيين وتهجير العائلات وتدمير المنازل والممتلكات، |
The following are the facts of the Israeli attacks over the past two days: | UN | وفيما يلي وقائع الاعتداءات الاسرائيلية في اليومين الماضيين: |
The Lebanese Government strongly condemns the continuation of the Israeli attacks, which have caused material damage, and the shameful practices against civilians. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين. |
Egypt once again demands an immediate end to the Israeli attacks on Gaza. | UN | مرة ثانية، تطالب مصر بوقف فوري للهجمات الإسرائيلية على قطاع غزة. |
Emergency rescue personnel are still sifting through the rubble of destroyed homes, searching for bodies amid the charred flesh and scattered limbs left behind by the Israeli attacks. | UN | وما زال موظفو الإنقاذ في حالات الطوارئ يبحثون وسط أنقاض البيوت المدمرة عن الجثث بين أجزاء اللحم المتفحمة والأطراف المتناثرة التي خلفتها الهجمات الإسرائيلية. |
In those cases, Burkina Faso has always expressed its firm condemnation of the use of force by both parties, including the disproportionate and indiscriminate nature of the Israeli attacks. | UN | وفي تلك الحالات، تعرب بوركينا فاسو دائما عن إدانتها الشديدة لاستخدام القوة من كلا الجانبين، بما في ذلك الهجمات الإسرائيلية غير التناسبية والعشوائية. |
In the majority of these incidents, the consequences of the Israeli attacks against civilians were aggravated by their subsequent refusal to allow the evacuation of the wounded or to permit access to ambulances. | UN | وقد فاقم من النتائج المترتبة على الهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين، في أغلبية هذه الحوادث، رفض القوات الإسرائيلية بعد ذلك السماح بإخلاء الجرحى أو إتاحة وصول سيارات الإسعاف إليهم. |
In the majority of these incidents, the consequences of the Israeli attacks against civilians were aggravated by their subsequent refusal to allow the evacuation of the wounded or to permit access to ambulances. | UN | وقد فاقم من النتائج المترتبة على الهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين، في أغلبية هذه الحوادث، رفض القوات الإسرائيلية بعد ذلك السماح بإجلاء الجرحى أو إتاحة وصول سيارات الإسعاف إليهم. |
The Arab League Council had remained in session during the current month in order to continue to monitor the Israeli attacks on Gaza, having issued a strong condemnation of recent Israeli aggression, which was further proof of Israel's insistence on shattering the peace process and spreading chaos and instability in the region. | UN | وظل مجلس الجامعة العربية منعقدا أثناء هذا الشهر من أجل مواصلة مراقبة الهجمات الإسرائيلية على غزة، وأدان بشدة العدوان الإسرائيلي الأخير، الذي يشكل دليلا آخر على إصرار إسرائيل على تمزيق عملية السلام ونشر الفوضى وعدم الاستقرار في المنطقة. |
This special session is particularly important in view of the Israeli attacks in the Gaza Strip and the killing of Palestinian civilians in Beit Hanoun that took place on 8 November 2006. | UN | وتتسم هذه الدورة الاستثنائية بأهمية خاصة في ضوء الهجمات الإسرائيلية في قطاع غزة، وقتل المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
273. The Commission also considered the impact of the blockade on the environmental catastrophe that followed the Israeli attacks on the Jiyyeh power station. | UN | 273- ونظرت اللجنة أيضاً في أثر الحصار على الكارثة البيئية التي نجمت عن الهجمات الإسرائيلية على معمل الجية لتوليد الكهرباء. |
Moreover, we regret that the Israeli representative forgot to mention that nearly 100 Palestinian civilians, including children, were wounded in the Israeli attacks against Gaza yesterday, which killed 12 civilians, including a doctor who rushed to assist the victims. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نشعر بالأسف لأن الممثل الإسرائيلي نسي أن يذكر أن ما يقارب 100 مدني فلسطيني، بمن فيهم أطفال، أصيبوا بجراح في الهجمات الإسرائيلية على غزة أمس، وهي الهجمات التي قتل فيها 12 مدنيا، بمن فيهم طبيب هرع إلى مساعدة الضحايا. |
the Israeli attacks have been carried out by all means of heavy weaponry, including tank shelling, machine-gun fire, naval bombardments and missiles fired from helicopter gunships and F-16 warplanes. | UN | وقد نُفذت جميع الهجمات الإسرائيلية باستخدام جميع أنواع الأسلحة الثقيلة وشمل ذلك القصف بالدبابات ونيران المدافع الرشاشة وعمليات قصف من السفن الحربية وإطلاق قذائف من مروحيات هجومية وطائرات إف - 16. |
Report of the international fact-finding mission to investigate violations of international law, including international humanitarian and human rights law, resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance* | UN | تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، الناشئة عن الهجمات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية* |
THAT the Israeli attacks on the Palestinian Territory of Gaza is an act which violates international law, human rights law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations and is a war crime in breach of the Fourth Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; | UN | إن الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية تشكل عملا ينتهك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وجريمة حرب تُرتكب خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛ |
The following are the facts of the Israeli attacks on 28 and 29 July 1993: | UN | وفيما يلي وقائع الاعتداءات الاسرائيلية يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
The Lebanese Government strongly condemns the continuation of the Israeli attacks that have caused significant damage to property and strongly condemns the arbitrary practices against civilians. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي الحقت أضرار جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين. |
The Lebanese Government strongly condemns the continuation of the Israeli attacks that have caused enormous damage to property and strongly condemns the arbitrary practices against civilians. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين. |
On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning the Israeli attacks and arbitrary practices that are repeated on a daily basis against the civilian population of southern Lebanon and the western Bekaa, I have the honour to inform you of a series of such attacks that took place during October 1996. | UN | بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
vi. Reaffirms the strong condemnation by the Senate of Pakistan of the Israeli attacks against the Palestinian people in Gaza and reaffirms the total solidarity of the people of Pakistan with their Palestinian brethren. | UN | ' 6` يؤكد مجددا إدانة مجلس الشيوخ الباكستاني الشديدة للهجمات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في غزة، ويجدد تأكيد التضامن الكامل للشعب الباكستاني مع إخوانهم الفلسطينيين. |