"the israeli authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية في
        
    • السلطات الاسرائيلية في
        
    • السلطات الإسرائيلية قبل
        
    • السلطات الإسرائيلية من
        
    • السلطات اﻹسرائيلية فيما يتصل
        
    One staff member arrested by the Israeli authorities in Gaza has been indicted on security-related charges. UN ووجهت لموظف اعتقلته السلطات الإسرائيلية في غزة اتهامات تتعلق بالأمن.
    The Commission notes with deep concern that the separation barrier, closures and other restrictions on movement, demolitions and destruction of homes and economic assets by the Israeli authorities in the Gaza Strip and the West Bank, including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population. UN وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وغير ذلك من القيود على التنقل، وأعمال الهدم وتدمير المنازل والأصول الاقتصادية التي تنفذها السلطات الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، تظل تؤدي إلى معاناة السكان المتضررين.
    In all, 39 per cent of homes were demolished owing to the lack of building permits issued by the Israeli authorities in the West Bank. UN وهُدم إجمالا ما نسبته 39 في المائة من المنازل بسبب عدم حيازة أصحابها لرخص بناء صادرة عن السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Thirty families, comprising 150 persons from Canada camp in Egypt, have returned to the Gaza Strip to accommodation provided by the Israeli authorities in Tel-es-Sultan. UN وعادت ثلاثون أسرة، تضم ١٥٠ نسمة، من مخيم كندا في مصر إلى قطاع غزة لتعيش في أماكن ايواء قدمتها السلطات الاسرائيلية في تل السلطان.
    The Agency had access to one staff member from the West Bank and two from the Gaza Strip detained by the Israeli authorities in prisons and detention centres in Israel. UN واتصلت الوكالة بموظف واحد من الضفة الغربية وموظفين من قطاع غزة كانوا قيد احتجاز السلطات الاسرائيلية في السجون ومراكز الاحتجاز في اسرائيل.
    53. The High Commissioner relayed these views to the Israeli authorities in her subsequent discussions with them. UN 53- ونقلت المفوضة السامية هذه الآراء إلى السلطات الإسرائيلية في مناقشاتها التالية معها.
    For a long time, we have repeatedly said how we were and remain against the actions of the Israeli authorities in Palestine, in the occupied Arab territories. UN وما برحنا نقول مراراً وتكرارا، ومنذ وقت طويل، بأننا كنا ولا نزال ضد أعمال السلطات الإسرائيلية في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة.
    201. The Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    253. the Israeli authorities in the occupied Palestinian territory have frequently demanded to search UNRWA vehicles. UN 253 - طلبت السلطات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تفتيش مركبات الأونروا في أحيان كثيرة.
    46. Concerning the responsibilities of the Israeli authorities in Gaza, the withdrawal had changed their obligations. UN 46- وفيما يتعلق بمسؤوليات السلطات الإسرائيلية في غزة، قال إن الانسحاب غيَّر التزاماتها.
    The Commission noted with concern that the difficulties faced by UNRWA as a result of restrictions imposed by the Israeli authorities in the occupied territories -- for example, restrictions on the movement of staff and goods -- had continued in the period under review, and it called for urgent measures to remove the obstacles to the efficient operation of the Agency. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن الصعوبات التي تواجه الوكالة نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة، مثل القيود على حركة الموظفين بالسلع، ما زالت مستمرة في الفترة قيد الاستعراض، ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لإزالة العقبات التي تعترض الأداء الكفؤ للوكالة.
    The Commission noted with concern that the construction of the separation wall, internal and external closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in both the West Bank and the Gaza Strip has led to severe and sustained mobility restrictions on the Palestinian population and has had repercussions on their daily life and future. UN ولاحظت اللجنة بقلـق أن بناء الجدار الفاصل، وفرض عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية، وحظر التجول، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تسببت في تقييدات حادة ومستمرة على حركة السكان الفلسطينيين ونشأت عنها آثار مضاعفـة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.
    141. Access to detained staff. Despite repeated requests, the Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip, nor was the Agency informed of the locations where the staff members were being detained. UN 141 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين - رغم العديد من الطلبات، لم يسمح للوكالة بالاتصال بالموظفين الذين احتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة، ولم تفاد بمواقع احتجازهم.
    In that respect, his delegation expressed its regret that the closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip had resulted in restriction of the mobility of the Palestinian population and had had repercussions on their daily lives and their future, as well as impacting the Agency's ability to carry out its operations effectively in support of Palestine refugees. UN وفي هذا الخصوص، يعبر وفده عن أسفه للإغلاقات وحظر التجول والقيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة والتي نجم عنها تقييد حركة السكان الفلسطينيين وكانت لها آثار على حياتهم اليومية ومستقبلهم، وكذلك على قدرة الوكالة على تنفيذ عملياتها بفعالية دعماً للاجئين الفلسطينيين.
    52. The closures and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the occupied territories were having dire effects on Palestinian civilians, as had been confirmed in several independent investigations. UN 52 - وأضاف قائلاً إن القيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لها آثار ضارة على المدنيين الفلسطينيين، كما تأكد ذلك من العديد من التحقيقات المستقلة.
    Restrictions associated with the wall, such as internal and external closures, curfews and other repressive measures imposed by the Israeli authorities in the West Bank and the Gaza Strip, had seriously affected the ability of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) UNRWA to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need, and should be removed. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    The members of OIC expressed their grave concern at the repressive measures of the Israeli authorities in the occupied territories and the murders of the innocent civilians. UN وأعرب أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي عن قلقهم البالغ بسبب التدابير القمعية التي تتخذها السلطات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة وتقتيل المدنيين اﻷبرياء.
    The Arab leaders argued that the number of informants settled by the Israeli authorities in Arab localities and mixed population cities had substantially increased in recent years. UN وأشارت القيادات العربية الى أن عدد اﻷشخاص الذين يمدون السلطات بمعلومات الذين وطنتهم السلطات الاسرائيلية في مراكز عربية وفي مدن تضم خليطا من السكان قد زاد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    A large number of students reportedly missed at least one semester in 1995 owing to the procrastination of the Israeli authorities in issuing permits and the quota system. UN وقد أفادت التقارير أن عددا كبيرا من الطلاب قد خسروا على اﻷقل فصلا دراسيا واحدا في عام ١٩٩٥ بسبب مماطلة السلطات الاسرائيلية في اصدار الاذون وبسبب نظام الحصة.
    Several copies of each book had to be provided for review by the Israeli authorities in order to obtain import approval. UN ويتعين تقديم عدة نسخ من كل كتاب لتتحقق منه السلطات الإسرائيلية قبل الموافقة على استيراده.
    The communities depend on permits or special arrangements granted by the Israeli authorities in order to access their own homes. UN وتعتمد المجتمعات المحلية على التصاريح أو الترتيبات الخاصة التي تمنحها إياهم السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى منازلهم.
    While we are unable to discern any fundamental change since then on the part of the Israeli authorities in regard to their practices in the occupied territories. UN وليس بوسعنا في نفس الوقت أن نتبين حدوث أي تغير أساسي منذ تلك الفترة من جانب السلطات اﻹسرائيلية فيما يتصل بممارساتها في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more