"the israeli authorities on the" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية على
        
    • السلطات اﻹسرائيلية
        
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza 10 - 23 5 UN باء - القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة 10-23 6
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza UN باء- القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة
    In 2012, movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank resulted in the loss of 182 staff days. UN وفي عام 2012، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 182 يوماً من أيام عمل الموظفين.
    In 2011, movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank resulted in the loss of 163 staff days. UN وفي عام 2011، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 163 يوماً من أيام عمل الموظفين.
    A witness stated that almost half of Gaza’s fishermen had given up fishing as a result. The Committee was told that there was no follow-up by the Israeli authorities on the complaints regarding fishermen. UN وقال أحد الشهود إن ما يقرب من نصف صيادي غزة قد هجروا مهنة الصيد نتيجة لذلك، وقيل للجنة إن السلطات اﻹسرائيلية لا تتابع ما تلقاه من شكاوى بشأن الصيادين بأي حال من اﻷحوال.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 2,199 staff days during the reporting period, representing a loss of approximately $86,000. UN وأدت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية إلى فقدان 199 2 يوما من أيام عمل الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل فقدان نحو 000 86 دولار.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 2,199 staff days during the reporting period, representing a loss of approximately $86,000. UN وأدت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية إلى فقدان 199 2 يوما من أيام عمل الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل فقدان نحو 000 86 دولار.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 625 staff days during the reporting period and additional Agency time and resources expended to adapt to the restrictions. UN وأسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 625 يوماً من أيام عمل الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وبذل وقت إضافي وموارد إضافية للوكالة للتكيف مع هذه القيود.
    His delegation wished to express its concern about the obstacles encountered by the Agency in the normal performance of its functions as a result of the restrictions placed by the Israeli authorities on the movement of people and goods between the West Bank and the Gaza Strip. UN وأضاف أن وفده يرغب في الإعراب عن انشغاله إزاء العقبات التي تواجهها الوكالة في الأداء العادي لوظائفها من جراء القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حركة الأفراد والسلع بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Agency has also suffered financial loss in excess of $53,900, plus interest, as a result of delays or restrictions placed by the Israeli authorities on the import of certain shipments of chemicals, vehicles and medical supplies. UN وتكبدت الوكالة أيضا خسارة مالية فاقت 900 53 دولار، مضافا إليها الفوائد المستحقة، نتيجة للتأخيرات أو القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على استيراد شحنات معينة من المواد الكيميائية والمركبات والإمدادات الطبية.
    With regard to the latter, in the occupied Palestinian territory, for example, Palestinians' access to essential services in the Gaza Strip is undermined by long-standing restrictions imposed by the Israeli authorities on the movement of people and goods. UN وفيما يتعلق بالفئة الأخيرة، ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، على سبيل المثال، يصعب وصول الفلسطينيين إلى الخدمات الأساسية في قطاع غزة بسبب القيود الطويلة الأمد التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على حركة الأشخاص والبضائع.
    145. Provision of services. In the Agency's view, the increased restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the Agency's personnel, vehicles and goods during the reporting period are not consistent with the principles of international law or the specific agreements between Israel and UNRWA. UN 145 - تقديم الخدمات - ترى الوكالة أن القيود المتزايدة التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لا تتسق مع مبادئ القانون الدولي أو مع الاتفاقات المحددة المبرمة بين إسرائيل والأونروا.
    55. Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the occupied Palestinian territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $91,263. UN 55 - وأسفرت القيود على الحركة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة عن فقدان أيام عمل وتكبد تكاليف الاستعاضة عن العمال والتكاليف الإدارية ذات الصلة، بما مجموعه 263 91 دولارا تقريبا.
    46. Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the occupied Palestinian territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $349,000 for the period. UN 46 - وأسفرت القيود على الحركة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة عن فقدان لأيام عمل وتكبد لتكاليف استبدال العمال والتكاليف الإدارية ذات الصلة، بما مجموعه 000 349 دولار تقريبا عن تلك الفترة.
    153. Throughout the ongoing intifada, the microfinance and microenterprise programme has been able to reduce the impact of the regime of closure, curfew and access restrictions imposed by the Israeli authorities on the credit operations of its branch offices by redeploying branch office staff to work in the branches that are closest to where they live. UN 153 - طوال استمرار الانتفاضة، تمكن برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر من الحد من أثر نظام الإغلاق وحظر التجول والقيود على إمكانية الدخول التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على عمليات الإقراض التي تقوم بها مكاتبه الفرعية من خلال نقل موظفي المكتب الفرعي للعمل في الفروع الأقرب إلى حيث يقطنون.
    In spite of restrictions imposed by the Israeli authorities on the movement of staff, people and vehicles from one district to another, access to health care within each district remained largely unaffected, while the demand for the Agency's general clinic services increased by 60 per cent from pre-crisis levels owing to difficult socio-economic conditions, which resulted in considerable increase in the consumption of medical supplies. UN وعلى الرغم من القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على تنقل الموظفين والناس والمركبات من منطقة إلى أخرى بقي الوصول إلى الرعاية الصحية داخل كل منطقة غير متأثر إلى حد كبير، فيما ازداد الطلب على الخدمات الطبية العامة التي تقدمها الوكالة بنسبة 60 في المائة عن مستويات ما قبل الأزمة نظرا للظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة، مما أسفر عن زيادة كبيرة في استهلاك اللوازم الطبية.
    232. In the Agency's view, the continued restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the Agency's personnel, vehicles and goods during the reporting period are not consistent with applicable principles of international law, including the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Fourth Geneva Convention and the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN 232- تعتبر الوكالة أن استمرار القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لا يتفق ومبادئ القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية جنيف الرابعة، واتفاق كوماي - مايكلمور لعام 1967.
    The Palestinians’ needs emanated from the responsibilities of self-rule on the one hand, and the oppressive measures imposed by the Israeli authorities, on the other. UN وهناك متطلبات ينبغي مواجهتها تفرضها مسؤوليات الحكم الذاتي من ناحية، وإجراءات تعسفية تفرضها السلطات اﻹسرائيلية من ناحية أخرى.
    Settler violence and closures imposed by the Israeli authorities on the occupied territories in the wake of security incidents were further issues of concern. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق العنف الذي يمارسه المستوطنون وعمليات اﻹغلاق التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على اﻷراضي المحتلة في أعقاب وقوع أي حوادث أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more