"the israeli authorities to" - Translation from English to Arabic

    • السلطات اﻹسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية إلى
        
    • السلطات الإسرائيلية على
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية عن
        
    • السلطات الإسرائيلية في
        
    • السلطات الإسرائيلية من أجل
        
    • السطات الاسرائيلية
        
    • إلى السلطات الإسرائيلية
        
    • للسلطات الإسرائيلية بمصادرتها
        
    • من السلطات الإسرائيلية
        
    These measures are in keeping with the policy of the Israeli authorities to maintain a Jewish majority in the city. UN وتندرج هذه التدابير في سياسة السلطات اﻹسرائيلية الرامية إلى الحفاظ على أغلبية يهودية في المدينة.
    Another way was for the Israeli authorities to claim that the land was fallow or not used. UN والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة.
    UNIFIL has continued to protest all air violations, calling on the Israeli authorities to cease them immediately. UN وقد واصلت القوة احتجاجها على كل الانتهاكات الجوية داعية السلطات الإسرائيلية إلى الكف عنها فورا.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to those requests. UN غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    In addition, Israeli dealers are reportedly assisted by the Israeli authorities to buy the harvests at lower prices. UN وذكر التقرير، باﻹضافة الى ذلك، أن التجار الاسرائيليين يشترون المحاصيل بأسعار أقل، وذلك بمساعدة من السلطات الاسرائيلية.
    He called upon the Israeli authorities to produce and publicly display such an accord and urged the United Nations Security Council and the Secretary-General to intervene. UN وطلب من السلطات اﻹسرائيلية أن تبرز هذا الاتفاق وتعرضه على الجمهور، وحث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على التدخل.
    Palestinian officials in Gaza reported that they had distributed 2,083 permits issued by the Israeli authorities to residents of the Gaza Strip. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.
    I have also given instructions for arrangements to be worked out with the Israeli authorities to see to it that United Nations positions in Lebanon are not fired upon in the future. UN كما أصدرت تعليمات بوضع ترتيبات مع السلطات اﻹسرائيلية لضمان عدم إطلاق النار مستقبلا على مواقع اﻷمم المتحدة في لبنان.
    The report stated the following about the attempts of the Israeli authorities to isolate Jerusalem: UN وذكر التقرير ما يلي بشأن محاولات السلطات اﻹسرائيلية عزل القدس:
    Agency staff were required by the Israeli authorities to pay exit fees at the Allenby Bridge and at the Rafah crossing to Egypt. UN وطلبت السلطات اﻹسرائيلية من موظفي الوكالة دفع رسوم خروج عند جسر اللنبي ومعبر رفح إلى مصر.
    Holding an identity card is a precondition to entitlement, as a resident of East Jerusalem, to the social services provided by the Israeli authorities to residents of East Jerusalem holding identity cards: UN وامتلاك بطاقة هوية شرط مسبق للتمتع، كأحد المقيمين في القدس الشرقية، بالخدمات الاجتماعية التي تقدمها السلطات اﻹسرائيلية للمقيمين في القدس الشرقية ممن يحملون بطاقات هوية:
    Oman also called upon the Israeli authorities to cooperate with the Agency. UN وتدعو أيضا السلطات الإسرائيلية إلى التعاون مع الوكالة.
    He called on the Israeli authorities to adhere to international law. UN ودعا السلطات الإسرائيلية إلى الالتزام بالقانون الدولي.
    UNIFIL has continued to protest all air violations, calling on the Israeli authorities to cease them immediately. UN وتواصل اليونيفيل الاحتجاج على جميع الانتهاكات الجوية، داعية السلطات الإسرائيلية إلى وقفها فورا.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to these requests. UN غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    A permanent solution to the conflict was the ideal, but in the meantime he urged the Israeli authorities to fully cooperate with all United Nations entities in carrying out their mandated tasks. UN وقال إن الحل الدائم للنـزاع هو الحل الأمثل، إلا أنه في نفس الوقت حث السلطات الإسرائيلية على التعاون الكامل مع جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها.
    In that context, he urged the Israeli authorities to cease their aggression against the Palestinian people and the illegal confiscation of Palestinian property. UN وفي ذلك السياق، حث ممثل فلسطين السلطات الإسرائيلية على وقف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني والمصادرة غير المشروعة للممتلكات الفلسطينية.
    Criticism voiced by the international community prompted the Israeli authorities to abandon their intention of confiscating 133 acres of land owned by Arabs. UN وحمل النقد الذي عبر عنه المجتمع الدولي السلطات الاسرائيلية على التخلي عن عزمها مصادرة ١٣٣ فدانا من اﻷراضي التي يملكها العرب.
    We emphasize that it is the responsibility of the Israeli authorities to put an end immediately to this dangerous phenomenon in order to safeguard the peace process. UN ونؤكد على مسؤولية السلطات الاسرائيلية فـــي وضــع حد لهذه المظاهــر الخطيرة بشكل فــوري حفاظا على المسيرة السلمية.
    The most recent report of the State Comptroller of Israel illustrates the failure of the Israeli authorities to investigate settler violence. UN ويبيّن تقرير مراقب الدولة الإسرائيلي الأخير تقاعس السلطات الإسرائيلية عن التحقيق في عنف المستوطنين.
    These three reasons have been invoked by the Israeli authorities to destroy thousands of homes and to lay bare vast areas of fertile agricultural land. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    51. Thousands of Palestinian farmers whose lands lie in this zone also need to obtain hard to get permits from the Israeli authorities to have access to and work their own land. UN 51 - ويتوجب أيضا على آلاف المزارعين الفلسطينيين الذين تقع أراضيهم في هذه المنطقة الحصول على تصاريح يصعب استخراجها من السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى أراضيهم والعمل فيها.
    18. UNTSO has two outstanding issues with the Israeli authorities to report. UN ٨١- تبلغ هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة عن مسألتين معلقتين مع السطات الاسرائيلية.
    The Agency has repeatedly requested an exemption on that basis from the Israeli authorities, to no avail. UN وطلبت الوكالة إلى السلطات الإسرائيلية مرارا وتكرارا إعفاءها على ذلك الأساس، لكن دون جدوى.
    The neglect and abandonment of land will allow the Israeli authorities to seize the land under the terms of an old Ottoman law and to hand it over to the settlers. UN كما أن إهمال الأرض والتخلي عنها سيسمح للسلطات الإسرائيلية بمصادرتها وتقديمها للمستوطنين وفقا لقانون عثماني قديم.
    Local staff required permits from the Israeli authorities to cross Erez. UN وكان الموظفون المحليون يحتاجون إلى تصاريح من السلطات الإسرائيلية لاجتياز معبر إيريتز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more