"the israeli defence forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • لقوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • قوات الدفاع الاسرائيلية
        
    • القوات الإسرائيلية
        
    • جيش الدفاع الاسرائيلي
        
    • قوات الدفاع الإسرائيلي
        
    According to the same organizations, the Israeli Defence Forces distributed leaflets stating that a weeklong curfew was to be enforced. UN ووفقاً لما أوردته المنظمات نفسها، وزعت قوات الدفاع الإسرائيلية منشورات تذكر فيها أن حظر التجوال مستمر لفترة أسبوع.
    All these capacities are within the ability of the Israeli Defence Forces. UN وكل هذه الإمكانات هي في نطاق القدرة المتوفِّرة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية.
    The people of Malaysia are deeply saddened and shocked by the recent deadly attack by the Israeli Defence Forces in international waters on the vessel Mavi Marmara, which was carrying humanitarian aid to Gaza. UN يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    the Israeli Defence Forces (IDF) had revised their internal procedures to comply with that ruling. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي راجع إجراءاته الداخلية للامتثال لهذا الحكم.
    From there, he was transferred to the Israeli Defence Forces and then on to a hospital in Afula where he died shortly thereafter. UN ثم نقل بعد ذلك إلى جيش الدفاع الإسرائيلي ومن ثم إلى مستشفى في عفولا حيث توفي بعد فترة وجيزة.
    The recent operations of the Israeli Defence Forces in Gaza resulted in 14 Palestinians killed and 1,400 reportedly homeless. UN وأسفرت العمليات الأخيرة لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن مقتل 14 فلسطينيا وتشريد 400 1 كما تفيد التقارير.
    As it was, a new situation had arisen since the interim agreement and the withdrawal of the Israeli Defence Forces from the areas inhabited by Arabs. UN وقال إن هناك حالة جديدة قد نشأت منذ توقيع الاتفاق المؤقت وانسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من المناطق التي يسكنها العرب.
    After an initial period of round-the-clock curfews without any relief, the Israeli Defence Forces instituted a periodic lifting. UN وبعد فترة أولية كان حظر التجول فيها مفروضا على مدار الساعة دون رفع، فرضت القوات الإسرائيلية نظاما للرفع الدوري.
    Moreover, the incursions led by the Israeli Defence Forces (IDF) and the closure of border crossings continued to cause the Palestinian people great suffering. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت الهجمات التي تقودها قوات الدفاع الإسرائيلية وحالات إغلاق المعابر على الحدود تتسبب في معاناة جمة للشعب الفلسطيني.
    Following further incidents of stone throwing, the Israeli Defence Forces reimposed the curfew for one day on 16 February. UN وعقب استمرار حوادث إلقاء الحجارة، أعادت قوات الدفاع الإسرائيلية فرض حظر التجوال بتاريخ 16 شباط/فبراير وليوم واحد.
    Fortunately, that night the Israeli Defence Forces entered the town within the framework of the fight against terror and, consequently, Fatah postponed the attack. UN ومن حسن الحظ دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية في تلك الليلة المدينة في إطار مكافحة الإرهاب فأجلت فتح الهجوم في أعقاب ذلك.
    His delegation was appalled at the Israeli Defence Forces' utter disregard for the sanctity of life and the safety of the civilian population, particularly children. UN وقال إن وفده قد هاله الازدراء الكامل من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية لقدسية حياة السكان المدنيين وأمنهم، وخاصة الأطفال.
    The report asserts that ambulances and medical personnel were prevented by the Israeli Defence Forces (IDF) from reaching the wounded within the camp. UN ويؤكد التقرير على أن قوات الدفاع الإسرائيلية منعت سيارات الإسعاف والأفرقة الطبية من الوصول إلى الجرحى داخل المخيم.
    the Israeli Defence Forces are taking action against those responsible for launching Qassam missiles from amongst the Gaza civilian population. UN وتقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باتخاذ الإجراءات ضد المسؤولين عن إطلاق قذائف القسام في وسط سكان غزة المدنيين.
    They continue to suffer severe hardship at the hands of the Israeli Defence Forces. UN وهو لا يزال يعاني من جور شديد على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي.
    It describes in shocking terms how humanitarian agencies were prevented by the Israeli Defence Forces from delivering medical supplies and medical assistance to the needy, which resulted in hundreds of civilian deaths. UN إنه يصف بشكل مروع كيف أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يمنع الوكالات الإنسانية من إيصال المواد والمساعدات الطبية إلى من يحتاجونها، وهو ما أفضى إلى وفاة المئات من المدنيين.
    Each terrorist act has been followed by an incursion by the Israeli Defence Forces into Palestinian territory, and each incursion has been followed by a further terrorist act. UN فكل عمل إرهابي يليه غزو من جيش الدفاع الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، وكل غزو يتبعه عمل إرهابي أيضا.
    On 11 October, the High Military Court in Gaza sentenced to death Rebhi Ahmed Rebhi Badawi, a 35-year-old man, after conviction on charges of spying for the Israeli Defence Forces (IDF). UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت المحكمة العسكرية العليا في غزة بإعدام ربحي أحمد ربحي بدوي، وهو رجل عمره 35 عاماً، بعد إدانته بتهمة التجسس لصالح جيش الدفاع الإسرائيلي.
    A source of the Israeli Defence Forces said that the soldiers at the checkpoint were unaware of the woman's circumstances because her family had not informed the local military coordination office for humanitarian cases of the ambulance's arrival. UN وذكر مصدر تابع لقوات الدفاع الإسرائيلية أن الجنود لم يكونوا على علم بظروف المرأة لأن أسرتها لم تبلغ المكتب العسكري المحلي المعني بتنسيق الحالات الإنسانية بوصول سيارة الإسعاف.
    8. Issam Ashqar was arrested by Israeli military forces at his home in Nablus on 2 March 2006. The arrest warrant had been issued by the Israeli Defence Forces' (IDF) Military Commander of the West Bank. UN 8- وقد قبضت القوات العسكرية الإسرائيلية على عصام الأشقر في منزله بنابلس في 2 آذار/مارس 2006، وأصدر أمر القبض القائد العسكري لقوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    According to data supplied by the Israeli Defence Forces, between 1987 and 1997, the years of the intifada, approximately 100 Palestinians had been killed in incidents involving the security forces. UN وتشير بيانات قوات الدفاع الاسرائيلية إلى أنه خلال أعوام الانتفاضة، أي ما بين عامي ٧٨٩١ و٧٩٩١، لقى نحو ٠٠١ فلسطيني مصرعهم أثناء اﻷحداث التي اشتركت فيها قوات اﻷمن.
    He also clearly presented the case pertaining to the atrocities committed against his people by the Israeli Defence Forces in the occupied Palestinian territory, particularly in Jenin. UN وعرض أيضا بوضوح القضية المتعلقة بالفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية ضد شعبـه في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في جنين.
    Reports brought to the attention of the Special Rapporteur concerning the arbitrary killing of a large number of persons, including children, by members of the Israeli Defence Forces in the occupied territories were particularly disturbing. UN ومن التقارير التي تدعو إلى القلق بوجه خاص تلك التي استرعي انتباه المقرر الخاص إليها عن أعمال قتل تعسفي ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بمن فيهم أطفال، على يد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة.
    The Government further reported that Lebanese prisoners fall into two categories: those who have been apprehended in the course of terrorist attacks against the Israeli Defence Forces are held in Israeli detention centres, while those who have been apprehended in the course of attacks against the South Lebanon Army are held in El-Khiam detention centre. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن السجناء اللبنانيين ينقسمون إلى فئتين فمن أُلقي القبض عليهم أثناء الاعتداءات الإرهابية على قوات الدفاع الإسرائيلي محتجزون في مراكز الاحتجاز الإسرائيلية بينما يوجد من أُلقي القبض عليهم أثناء الاعتداءات على جيش لبنان الجنوبي في مركز احتجاز الخيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more