"the israeli forces from" - Translation from English to Arabic

    • القوات الإسرائيلية من
        
    • القوات الاسرائيلية من
        
    During interrogation, a number of detainees were allegedly transferred or deported by the Israeli forces from the West Bank to the Gaza Strip, where they remained stranded. UN وأُفيــد بـأن عددا من المعتقلين نقلوا أو أبعدوا خلال استجوابهم من قبل القوات الإسرائيلية من الضفة الغربية إلى قطاع غزة حيث تقطعت بهم السبل.
    Referring to what the representative of Israel had said about the supposed aggression by Hizbullah, he pointed out that the withdrawal of the Israeli forces from south Lebanon had been forced on Israel by the so-called Hizbullah terrorists. UN وأشار إلى ما قاله ممثل إسرائيل عن الاعتداء المزعوم لحزب الله، فأوضح إلى أن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان فرض على إسرائيل من قبل من يسمون بإرهابيي حزب الله.
    Israel, the occupying Power, has completed its disengagement from the Gaza Strip with its withdrawal of the settlers, its dismantlement of the settlements there and the departure of the Israeli forces from that territory. UN لقد أكملت إسرائيل، قوة الاحتلال، خطتها لفك الارتباط من قطاع غزة، حيث تم سحب المستعمرين وإزالة المستعمرات من هناك، وتمت مغادرة القوات الإسرائيلية من داخل القطاع.
    We welcome the removal of all Israeli settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the withdrawal of the Israeli forces from the Gaza Strip. UN ونرحب بإزالة جميع المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    The redeployment of the Israeli forces from the areas under self-rule had led to a decrease in tension and violence, and thanks to the establishment of the Palestinian Authority, the Palestinians had begun to take their affairs into their own hands. UN وأدى إعادة وزع القوات الاسرائيلية من مناطق الحكم الذاتي الى انخفاض حدة التوتر وأعمال العنف، وبدأ الفلسطينيون في تولي زمام أمورهم بفضل قيام السلطة الفلسطينية.
    What is required first is the withdrawal of the Israeli forces from the occupied territories to the borders of 28 September 2002. UN المطلوب أولا، وقبل كل شيء، انسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي المحتلة إلى المواقع التي انطلقت منها قبل الثامن والعشرين من شهر أيلول/سبتمبر عام 2000.
    1. Expresses anew its congratulations and appreciation to the President, government and people of the Republic of Lebanon, and commends the valiant Lebanese resistance as well as the admirable Lebanese steadfastness which repelled the Israeli forces from the South of Lebanon and the Western Bekaa. UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    1. Expresses anew its congratulations and appreciation to the Republic of Lebanon, its President, Government and People and commends the valiant Lebanese resistance as well as the admirable Lebanese steadfastness which repelled the Israeli forces from the South of Lebanon and the Western Bekaa. UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي؛
    15. The leaders support Lebanon in seeking, by all legitimate means, to complete the liberation of its territory from Israeli occupation up to its internationally recognized boundaries, including the Shab`a farmlands. They commend the role of the valiant Lebanese resistance and the splendid Lebanese steadfastness that brought about the rout of the Israeli forces from southern Lebanon and the Western Bekaa. UN 15 - يؤكد القادة على دعم لبنان لاستكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى حدوده المعترف بها دوليا بما في ذلك مزارع شبعا، وذلك بشتى الوسائل المشروعة، ويشيدون بدور المقاومة اللبنانية الباسلة وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    1. Expresses anew its congratulations and appreciation to the Republic of Lebanon, its President, Government and People and commends the valiant Lebanese resistance as well as the admirable Lebanese steadfastness which repelled the Israeli forces from the South of Lebanon and the Western Bekaa. UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    1. Expresses anew its congratulations and appreciation to the President, government and people of the Republic of Lebanon, and commends the valiant Lebanese resistance as well as the admirable Lebanese steadfastness which repelled the Israeli forces from the South of Lebanon and the Western Bekaa. UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    We join our voice to others in the international community calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of the Israeli forces from Gaza, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009). UN ونحن نضم صوتنا لأصوات الآخرين في المجتمع الدولي الذين دعوا إلى وقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من غزة عملا بقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Resolutions 242 (1967) and 338 (1973) set out the path that the parties should follow: the withdrawal of the Israeli forces from the Syrian Golan occupied in 1967 and respect for, and acknowledgement of, the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States in the area and of their right to live in peace within secure and unthreatened borders. UN وقد حدد القراران 242 (1967) و 338 (1973) الطريق الذي ينبغي أن يسلكه الطرفان: انسحاب القوات الإسرائيلية من هضبة الجولان السورية، التي احتلت في عام 1967، واحترام سيادة ووحدة أراضي جميع دول المنطقة واستقلالها السياسي وحقها في أن تعيش بسلام ضمن حدود آمنة وغير مهددة، والاعتراف بهذه العناصر.
    " The Security Council notes that important progress has been made towards the implementation of resolution 1701 (2006), in particular through the cessation of hostilities, the imminent withdrawal of all the Israeli forces from southern Lebanon and the deployment of the Lebanese Armed Forces in the south of the country for the first time in three decades, together with the deployment so far of more than 10,000 troops from the reinforced UNIFIL. UN " ويلاحظ مجلس الأمن التقدم المهم الذي تحقق نحو تنفيذ القرار 1701 (2006)، وبخاصة من خلال وقف الأعمال العدائية والسحب الوشيك لجميع القوات الإسرائيلية من الجنوب اللبناني ونشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب البلد لأول مرة خلال ثلاثة عقود، الذي اقترن في الوقت نفسه بنشر 000 10 جندي حتى الآن من قوة الأمم المتحدة المؤقتة المعززة في لبنان.
    Moreover, the historic Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip between Israel and the Palestine Liberation Organization, signed on 28 September 1995 and witnessed by the European Union, has already produced its first visible results with the withdrawal of the Israeli forces from Jenin and their replacement by the autonomous Palestinian Police. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الاتفاق التاريخي الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي وقعته كل من اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وكان الاتحاد اﻷوروبي شاهدا على هذا التوقيع، قد أثمر بالفعل أولى نتائجه المنظورة وذلك بانسحاب القوات الاسرائيلية من جنين وإحلال الشرطة الفلسطينية التابعة لسلطة الحكم الذاتي محلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more