"the israeli government in" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الإسرائيلية في
        
    • الحكومة الاسرائيلية في
        
    The European Union viewed with concern some of the policies applied by the Israeli Government in the West Bank and Gaza Strip. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The spiral of violence caused by the Israeli Government in the occupied Palestinian territories must end. UN ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We completely reject such incendiary statements, which constitute incitement, and reject the illogic and illegal measures being pursued by the Israeli Government in the wake of this tragedy. UN وإننا نرفض رفضا تاما هذه التصريحات الملتهبة التي تشكل تحريضا، ونرفض التدابير غير المنطقية وغير القانونية التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية في أعقاب هذه المأساة.
    Member States must shoulder their responsibilities by addressing the practices of the Israeli Government in that regard, which contradict the principles and laws of the international community, and demand that Israel release those Palestinian political prisoners without any preconditions. UN ويجب على الدول الأعضاء تحمل مسؤولياتها من خلال التصدي لممارسات الحكومة الإسرائيلية في هذا الصدد، والتي تتناقض مع مبادئ المجتمع الدولي وقوانينه، والمطالبة بأن تفرج إسرائيل عن هؤلاء السجناء السياسيين الفلسطينيين دون أي شروط مسبقة.
    The Special Rapporteur has no reason to doubt the sincerity of the Israeli Government in this respect. UN وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد.
    The practices of the Israeli Government in the occupied Golan, specifically in connection with the uprooting of trees, are not new but are a systematic and long-standing policy. UN إن ممارسات الحكومة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وخصوصا فيما يتعلق باقتلاع الأشجار، ليست بجديدة بل هي سياسة منهجية ودائمة.
    I would add that the Committee has repeatedly condemned the actions of the Israeli Government in East Jerusalem, in particular its construction of settlements, demolition of housing and expulsion of Palestinian residents. UN وأود أن أشير إلى أن اللجنة أدانت مرارا أعمال الحكومة الإسرائيلية في القدس الشرقية، خاصة تشييدها للمستوطنات وهدمها للمنازل وطردها للسكان الفلسطينيين.
    This escalated Israeli aggression also comes only a day after Avigdor Lieberman, head of the extremist party Israel Beytenu, joined the Israeli Government in the position of Deputy Prime Minister and Minister of Strategic Threats. UN ويأتي هذا التصعيد في العدوان الإسرائيلي بعد يوم واحد أيضا من انضمام أفيغدور ليبرمان، رئيس حزب إسرائيل بيتنا المتطرف، إلى الحكومة الإسرائيلية في منصب نائب رئيس الوزراء ووزير التهديدات الاستراتيجية.
    UNRWA has revisited the matter with the Israeli Government in the context of the relevant provisions of the Comay-Michelmore Agreement. All aspects of the matter are now under review. UN وعادت الأونروا إلى مناقشة هذه المسألة مع الحكومة الإسرائيلية في إطار الأحكام ذات الصلة من اتفاق كوماي - ميشلمور وجميع أوجه المسألة قيد الاستعراض في الوقت الراهن.
    Many human rights experts had described actions taken by the Israeli Government in the Occupied Palestinian Territory as being systematically discriminatory and, in general, as denying the right of the Palestinian population to live in safety and with dignity. UN ووصف كثير من خبراء حقوق الإنسان الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بأنها تقوم على التمييز المنظم وتحرم السكان الفلسطينيين، بشكل عام، من الحق في العيش بأمان وكرامة.
    The Palestinian Authority had been working hard to coordinate its actions with the Israeli Government in an effort to resolve the issues arising from Israel's withdrawal, but Israel had not reciprocated and had not focused on the search for solutions based on international law. UN ومضت قائلة إن السلطة الفلسطينية تعمل جاهدة من أجل تنسيق إجراءاتها مع الحكومة الإسرائيلية في محاولة لحل المسائل الناشئة عن الانسحاب الإسرائيلي، ولكن إسرائيل لا تتعامل بالمثل ولا تركِّز على البحث عن حلول على أساس القانون الدولي.
    In all, the recent provocative declarations made by the Israeli Government in this regard involve plans for the construction of over 6,000 new illegal settlement units throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتشمل الإعلانات الاستفزازية التي أدلت بها مؤخراً الحكومة الإسرائيلية في هذا الصدد خططاً لبناء أكثر من 000 6 وحدة استيطانية غير قانونية جديدة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In the rest of the West Bank, there was violence between Israeli security forces and Palestinians, settler-related violence and riots following the decision of the Israeli Government, in February 2010, to place the Tomb of the Patriarchs/Ibrahim Mosque and Rachel's Tomb/Bilal Mosque on a list of Israeli heritage sites. UN وفي بقية الضفة الغربية، انتشر العنف بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينيين؛ والعنف المتصل بالمستوطنين، وأعمال الشغب في أعقاب قرار الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2010 وضع معبد الآباء/الحرم الإبراهيمي وقبر راحيل/مسجد بلال على قائمة مواقع التراث الإسرائيلية.
    One of the most serious problems in the region, which makes its security and stability subject to further deterioration, is the persistence by the Israeli Government in implementing its illegal practices and policies, its rejection of peaceful initiatives and its creation of hurdles and obstacles impeding international efforts aimed at finding a just, lasting and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها غير القانونية، ورفضها التجاوب مع المبادرات السلمية، وخلق العراقيل والمعوقات أمام الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة وشاملة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي.
    The ESCWA report emphasizes in paragraph 35 that, contrary to Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Israel is continuing the construction of the wall according to the new route approved by the Israeli Government in February 2005. Unless it is stopped, the revised route will encircle an additional area of 40 kilometres and will include Ariel/Emmanuel and other independent settlements. UN فتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/61/67) يذكر في الفقرة 35 أن إسرائيل تواصل بناء الجدار وفقاً للمسار الجديد الذي وافقت عليه الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2005، الذي من المتوقع أن يحاصر جزءاً إضافياً طوله 40 كيلومتراً لعدد من المستوطنات، ومستوطنة اريل أيمانويل المنفصلة.
    Perhaps the gravest difficulty the region faces -- the gravest threat to its peace and security -- is the intransigent stance of the Israeli Government in pursuing illegal policies and practices and its refusal to respond to peace initiatives. Israel continues to create further obstacles for international initiatives aimed at finding a just, comprehensive and durable settlement of the Arab-Israeli conflict. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها غير القانونية، ورفضها التجاوب مع المبادرات السلمية، وخلق العراقيل والمعوقات أمام الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة للنزاع العربي - الإسرائيلي.
    While the first few rounds of direct Israeli-Palestinian talks held during September 2010 appeared to demonstrate a clear intention by both parties to effectively move the peace process forward, my Government has noted with serious concern that the partial moratorium imposed by the Israeli Government in November 2009 on the further construction of Israeli settlements in the occupied Palestinian West Bank has not been renewed. UN وفي حين أن الجولات القليلة الأولى من المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية المباشرة خلال شهر أيلول/سبتمبر قد أظهرت نية واضحة من جانب الطرفين للمضي قدما وبفعالية في عملية السلام، لاحظت حكومتي مع شديد القلق أن الوقف المؤقت الذي فرضته الحكومة الإسرائيلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على تشييد المزيد من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية المحتلة لم يتم تجديده.
    He expressed regret that the views of the Israeli Government in that regard were diametrically opposed to those of the Committee, other treaty bodies and the advisory opinion of the International Court of Justice issued one year earlier. UN وأعرب عن أسفه لأن آراء الحكومة الاسرائيلية في هذا الخصوص تعارض كل المعارضة آراء اللجنة، وغيرها من هيئات رصد المعاهدات، وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة قبل ذلك بعام.
    page It is clear that the policy of the Israeli Government in this field is based, in addition to the establishment and expansion of settlements in the occupied territories, on the systematic demolishing of Palestinian homes in the city of Jerusalem, Hebron, and in all the suburbs of the West Bank. UN ومن الواضح أن سياسة الحكومة الاسرائيلية في هذا الميدان تستند، إضافة إلى إنشاء وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، إلى الهدم المنهجي للمنازل الفلسطينية في مدينة القدس ومدينة الخليل وفي جميع ضواحي الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more