"the israeli military forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات العسكرية الإسرائيلية
        
    • القوات العسكرية الاسرائيلية
        
    Some have even lost their lives at the hands of the Israeli military forces. UN وقد لقي البعض منهم حتفه على أيدي القوات العسكرية الإسرائيلية.
    Those children were killed by the Israeli military forces while they lay asleep in their beds, in the arms of their mothers, or while playing or going to school. UN هؤلاء الأطفال قتلوا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية بينما كانوا يرقدون في أسرَّتهم أو في أحضان أمهاتهم أو بينما كانوا يلعبون أو في طريقهم إلى مدارسهم.
    There are various news reports and numerous signs well indicating that the said Iranian officials were immediately handed over to the Israeli military forces after their abduction, as Beirut was occupied by the Israeli regime at the time. UN وهناك أنباء مختلفة ودلائل عديدة تشير بوضوح إلى أن المسؤولين الإيرانيين المذكورين سُلِّموا على الفور، بعد اختطافهم، إلى القوات العسكرية الإسرائيلية إذ كانت بيروت تخضع وقتئذ للاحتلال الإسرائيلي.
    71. Several witnesses indicated that during the whole period of Intifada, about 2,210 Palestinian civilians, including 422 children, had been killed by the Israeli military forces and 24,000 others injured. UN 71 - قال عدة شهود إن القوات العسكرية الإسرائيلية قتلت حوالي 210 2 مدنيين فلسطينيين، منهم 422 طفلا، وجرحت 000 24 آخرين.
    Redeployment of the Israeli military forces will also take place in Hebron, with special security arrangements, including a temporary international presence. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    the Israeli military forces had conducted arbitrary arrests and forced displacements of Palestinian people, killing them in the thousands in military operations from 2009 to mid-2010. Israel also had total control over most of the water resources in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أجرت القوات العسكرية الإسرائيلية اعتقالات تعسفية وقامت بالتشريد القسري للشعب الفلسطيني فقتلت الآلاف منه في عمليات عسكرية من عام 2009 حتى منتصف عام 2010، وتسيطر إسرائيل أيضا بشكل كامل على معظم مصادر المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Given the gravity of the situation and the dire humanitarian catastrophe being incrementally and brutally perpetrated by the Israeli military forces in the Gaza Strip, my delegation considers this resumed session most timely and attaches great importance to it. UN فبالنظر إلى فداحة الحالة وقسوة الكارثة الإنسانية التي ترتكبها باطراد ووحشية القوات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، يرى وفدي أن هذه الدورة المستأنَفة تنعقد في أنسب وقت، وهو يعلّق عليها أهمية كبرى.
    Moreover, at this time, the Palestinian leadership calls for the immediate and safe release of the courageous civilian peace activists who were abducted by the Israeli military forces at sea today. UN وعلاوة على ذلك، وفي هذا الوقت، فإن القيادة الفلسطينية تدعو إلى الإفراج الفوري والآمن عن المدنيين من نشطاء السلام الشجعان، الذين اختطفهم القوات العسكرية الإسرائيلية في عرض البحر اليوم.
    The OIC Group also condemns in the strongest possible terms the killing and injury of several civilians by the Israeli military forces that attacked the Turkish vessel in the humanitarian convoy. UN وتدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا بأشد العبارات الممكنة قتل وجرح عدة مدنيين على يد القوات العسكرية الإسرائيلية التي هاجمت السفينة التركية في قافلة المساعدات الإنسانية.
    We were particularly shocked by the indiscriminate killings of women and children by the Israeli military forces in Beit Hanoun on 8 November. UN وقد صدمنا على نحو خاص بقتل القوات العسكرية الإسرائيلية الغاشم للنساء والأطفال في بيت حانون، يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    From September 2000 to April 2003, at least 12,737 Palestinians have seen their homes demolished by the Israeli military forces who invade their towns supported by tanks, armoured personnel carriers and helicopters and use explosives to destroy Palestinian homes on the very heads of their inhabitants. UN ففي الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2003 شاهد ما لا يقل عن 737 12 فلسطينياً منازلهم تُهدم على أيدي القوات العسكرية الإسرائيلية التي تغزو بلداتهم، تدعمها في ذلك الدبابات وناقلات الجنود المدرعة والمروحيات، ومستخدمةً المتفجرات لتدمير منازل الفلسطينيين على رؤوس سكانها.
    In addition to all this, the Israeli military forces have tightened their siege of the Headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah, cutting off two days ago water, sanitation, electricity and all means of communication, threatening his health and life and those around him. UN وبالإضافة إلى كل ذلك، شددت القوات العسكرية الإسرائيلية حصارها لمقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله، وقطعت عنه منذ يومين الماء والمرافق الصحية والكهرباء وجميع وسائل الاتصال، مما يهدد صحته وحياته وصحة وحياة الأشخاص الموجودين إلى جانبه.
    Finally, the evidence gathered by the Mission showed that the Israeli military forces had adopted a deliberate and systematic policy to destroy infrastructure not because the targets constituted a military threat but in order to make the daily life of the civilian population difficult. UN وأخيرا، تبيّن الدلائل التي جمعتها البعثة أن القوات العسكرية الإسرائيلية قد اعتمدت سياسة مدبرة منظمة لتدمير الهياكل الأساسية ليس بسبب أن هذه الأهداف تشكل تهديدا عسكريا ولكن بقصد جعل الحياة اليومية للسكان المدنيين في غاية الصعوبة.
    What is also troubling is the tendency of the Israeli military forces to protect the settlers during their violent rampages, and to fail to investigate and apprehend Israeli settlers responsible for violent assault and destruction of property. UN وما يثير القلق أيضاً هو نزعة القوات العسكرية الإسرائيلية إلى حماية المستوطنين خلال اهتياجاتهم العنيفة، وعدم التحقيق في الحوادث، وعدم إلقاء القبض على المستوطنين الإسرائيليين المسؤولين عن الهجمات العنيفة وعن تدمير الممتلكات.
    Despite the worsening humanitarian situation, a horrendous terrorist massacre was perpetrated by the Israeli military forces against innocent unarmed besieged Palestinian civilians on a Gaza beach on 9 June 2006, when a poor Palestinian family picnicking on the beach was completely destroyed, leaving only one little orphan girl as a survivor. UN وعلى الرغم من تدهور الحالة الإنسانية ، ارتكبت القوات العسكرية الإسرائيلية مجزرة إرهابية نكراء استهدفت مدنيين فلسطينيين أبرياء عزّل محاصرين على شاطئ غزة في 9 حزيران/يونيه 2006، عندما دمرت أسرة فلسطينية فقيرة برمتها كانت تتنزه على الشاطئ، مخلفة طفلة صغيرة يتيمة وهي الوحيدة التي كُتب لها البقاء.
    Hundreds of civilians, including 33 children and 13 women, were killed and over 1,500 wounded during the large-scale offensive by the Israeli military forces known as the " Operation Pillar of Defense " , along with over 3,000 Palestinians who were detained during that time, in addition to the thousands who remain in Israeli prisons and detention centres. UN وقد أسفرت الهجمة الواسعة النطاق المسماة " عملية عمود الدفاع " التي شنتها القوات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل مئات المدنيين، بمن فيهم 33 طفلا و 13 امرأة، وإصابة أكثر من 500 1 شخص بجروح، علاوة على اعتقال أكثر من 000 3 فلسطيني، التحقوا بآلاف الفلسطينيين الآخرين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية.
    Furthermore, the Israeli military forces continue perpetrating other crimes in other places all over the occupied Palestinian territories, thus the Israeli Zionist institution collaborating with the occupation forces, the Israeli settlers and the terrorist gangs all work together, each in its respective field within a war of genocide aimed at exterminating the Palestinian people. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القوات العسكرية الإسرائيلية ما زالت ترتكب جرائم أخرى في أماكن أخرى في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ وعلى هذا النحو فإن المؤسسة الصهيونية الإسرائيلية هي وقوات الاحتلال وجماعات المستوطنين الإسرائيليين والعصابات الإرهابية تتعاون جميعاً معاً، كلاً في مجاله، في حرب إبادة جماعية تهدف إلى إبادة الشعب الفلسطيني.
    Redeployment of the Israeli military forces will also take place in Hebron, with special security arrangements, including a temporary international presence. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more