"the israeli military operation" - Translation from English to Arabic

    • العملية العسكرية الإسرائيلية
        
    • للعملية العسكرية الإسرائيلية
        
    The longer the Israeli military operation continues, the greater the number of innocent lives that will be in jeopardy. UN فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر.
    I write to you today to express my Government's grave concern regarding the Israeli military operation against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    During the meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the Israeli military operation against the convoy sailing to Gaza. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فيرنانديز تارانكو، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة التي كانت مبحرة إلى غزة.
    The report concluded that the Israeli military operation had been directed, at least in part, at the Palestinian people in the Gaza Strip as a whole, in furtherance of an overall policy aimed at punishing the population of Gaza. UN وخلص التقرير إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية كانت موجهة، في جزء منها على الأقل، ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ككل، تعزيزا لسياسة شاملة تهدف إلى معاقبة السكان في غزة.
    Beginning the day before the Israeli military operation and lasting through the end of the month the daily average of truckloads more than doubled. UN وفاق المعدل اليومي من حمولات الشاحنات الضعف بدءا من اليوم السابق للعملية العسكرية الإسرائيلية وحتى نهاية الشهر.
    the Israeli military operation in the Gaza Strip, begun on 27 December 2008, had further exacerbated the situation. UN وزاد من تفاقم الحالة العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة التي بدأت يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In responding to these repeated violations in Gaza, several international and civil society organizations promptly dispatched fact-finding missions with a view to establishing the facts surrounding the Israeli military operation. UN إزاء تلك الانتهاكات المتكررة في غزة، سارع عدد من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق بغية معرفة الحقائق بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية.
    " On 1 June, the Council adopted a presidential statement on the use of force during the Israeli military operation in international waters against a humanitarian assistance flotilla en route to Gaza. UN " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة.
    It is notable that Amnesty International called for a complete arms embargo on both Israel and Hamas in light of its conclusions discussed above about the Israeli military operation in Gaza named Operation Cast Lead. UN كما تجدر الإشارة إلى أن منظمة العفو الدولية دعت إلى فرض حظر كامل للأسلحة على كل من إسرائيل وحماس في ضوء استنتاجاتها التي نوقشت أعلاه بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية في غزة المسماة عملية الرصاص المسكوب.
    Further, the Mission states that, as determined in the course of its investigation, the Israeli military operation was directed at the people of Gaza as a whole, in furtherance of an overall and continuing policy aimed at punishing the Gaza population and in a deliberate policy of disproportionate force aimed at the civilian population. UN وفضلا عن ذلك، تشير البعثة، على النحو المحدد في سياق تحقيقها، إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية استهدفت سكان غزة بالكامل، تنفيذا لسياسة شاملة ومستمرة تهدف إلى معاقبة سكان غزة ولسياسة متعمدة للاستخدام غير المتناسب للقوة تستهدف السكان المدنيين.
    The violent events that took place in Gaza in December 2008 and January 2009 are still very vivid in our minds, particularly since the chaos provoked by the Israeli military operation remains the same. UN إن أحداث العنف التي وقعت في غزة في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 ما زالت ماثلة جدا في أذهاننا، لا سيما وأن الفوضي الناجمة عن العملية العسكرية الإسرائيلية لا تزال على حالها.
    The report concludes that the Israeli military operation was directed at the people of Gaza as a whole, in furtherance of an overall and ongoing policy aimed at punishing the Gaza population, and in a deliberate policy of using disproportionate force against the civilian population. UN واستنتج التقرير أن العملية العسكرية الإسرائيلية استهدفت الشعب في غزة ككل، تنفيذا لسياسة عامة ومستمرة هدفها معاقبة سكان غزة، ومعتمدة سياسة مقصودة تقوم على استخدام القوة غير المتناسبة ضد السكان المدنيين.
    482. The Organization for Defending Victims of Violence referred to the Israeli military operation launched against the Gaza Strip and to the death, injuries and displacement of Palestinians and the blockaded population. UN 482- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت ضد قطاع غزة وإلى مقتل الفلسطينيين وإصابتهم وتشريدهم وحصارهم.
    On 1 June, it adopted a presidential statement (S/PRST/2010/9) on the use of force during the Israeli military operation in international waters against the convoy sailing to Gaza. UN واعتمد، في 1 حزيران/يونيه، بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/9) بشأن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي تمت في المياه الدولية ضد قافلة تبحر في اتجاه غزة.
    During the meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the Israeli military operation against the convoy sailing to Gaza. UN وخلال تلك الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة المبحرة إلى غزة.
    This difference is largely attributable to the Israeli military operation in Gaza in December 2008 and January 2009, during which 1,440 Palestinians were killed and 5,380 were injured. UN ويرجع هذا الاختلاف إلى حد كبير إلى العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 التي قُتل خلالها 440 1 فلسطينيا وجرح 380 5 آخرون.
    The destruction of civilian infrastructure during the Israeli military operation that was launched following the capture of an Israeli soldier near Gaza has resulted in electricity being cut in Gaza between 12 and 18 hours a day, the rationing of water and an increase in public health hazards. UN وقد أدى تدمير الهياكل الأساسية المدنية أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية التي شنتها إسرائيل في أعقاب أسر جندي إسرائيلي بالقرب من غزة إلى قطع الكهرباء عن غزة ما بين 12 إلى 18 ساعة في اليوم وتوزيع المياه بنظام الحصص وزيادة المخاطر الصحية العامة.
    Four particularly important and sensitive issues on the international agenda were addressed in June, concerning the Israeli military operation conducted in international waters against a humanitarian assistance flotilla en route to Gaza; the situation in Kyrgyzstan; the sinking of the corvette Cheonan; and the Islamic Republic of Iran non-proliferation issue. UN وجرى تناول أربع مسائل مهمة وحساسة بشكل خاص مدرجة في جدول الأعمال الدولي في حزيران/يونيه بشأن: العملية العسكرية الإسرائيلية التي جرت في المياه الدولية ضد أسطول المساعدة الإنسانية المتوجه إلى غزة؛ والحالة في قيرغيزستان؛ وإغراق السفينة الحربية شيونان؛ ومسألة عدم الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية.
    " The Security Council deeply regrets the loss of life and injuries resulting from the use of force during the Israeli military operation in international waters against the convoy sailing to Gaza. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات الناجمة عن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي نُفذت في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتجهة إلى غزة.
    " The Security Council deeply regrets the loss of life and injuries resulting from the use of force during the Israeli military operation in international waters against the convoy sailing to Gaza. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات الناجمة عن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتجهة إلى غزة.
    Airport damages as a result of the Israeli military operation amount to an estimated $16 million. UN وقد قُدّرت الأضرار التي لحقت بالمطار نتيجة للعملية العسكرية الإسرائيلية بمبلغ 16 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more