"the israeli war" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الإسرائيلية
        
    • الحرب الإسرائيليين
        
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    But the Israeli war machine has laid waste the length and breadth of Lebanon, killed, displaced and destroyed, and set the country back by decades. UN فآلة الحرب الإسرائيلية خرّبت لبنان بالطول والعرض وقتلت وشردت ودمرت وردت البلاد عقودا إلى الوراء.
    The Government of the United Arab Emirates had fully participated in a number of demining programmes and activities at the international level, such as one to eliminate cluster submunitions as part of its $50-million programme to support Lebanon's reconstruction after the Israeli war. UN وقد حرصت حكومة الإمارات العربية المتحدة على المشاركة بفاعلية في عددٍ من أنشطة ومشاريع برامج إزالة الألغام حول العالم، ومنها مشاركتها في برنامج تطهير الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان في إطار دعمها لمشروع إعادة إعمار لبنان في أعقاب الحرب الإسرائيلية.
    Thus the Israeli war machinery has resulted during last week in the death of 76 martyrs and has caused serious injury to over 1,200 Palestinians. UN وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني.
    Accordingly the credibility of the United Nations was being put to the test and the Organization should assume its responsibilities and bring the Israeli war criminals before international justice. UN وبناء على ذلك، فقد وضعت مصداقية الأمم المتحدة تحت الاختبار وينبغي لهذه المنظمة أن تقوم بمسؤولياتها وتقدم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة الدولية.
    The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.
    I regret to inform you that since 28 September 2000, at least 1,947 Palestinians have been killed by the Israeli war machine and approximately 21,000 others injured, many of whom have sustained injuries and permanent disabilities. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قُتل ما لا يقل عن 947 1 فلسطينياً على يد آلة الحرب الإسرائيلية وجُرح نحو 000 21 شخص آخر أُصيب كثيرون منهم بعجز دائم.
    The outrageous crimes committed during those 20 days have left no excuse: the international community must take urgent action to stop the Israeli war machine and to prosecute its leaders. UN وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها.
    15. During the Israeli war against Lebanon in July 2006, the Syrian Government and civil society organizations gave shelter to thousands of Lebanese families and provided them with psychological and social support. Together with UNICEF, they organized recreational activities for children. UN 15. وأثناء الحرب الإسرائيلية على لبنان في تموز 2006، قدمت الحكومة السورية ومنظمات المجتمع الأهلية المآوى لآلاف الأسر اللبنانية، ووفرت لهم المساعدة النفسية والاجتماعية، وقامت بالتعاون مع اليونيسيف بتنظيم برامج للأنشطة الترفيهية للأطفال.
    The delegation of the Syrian Arab Republic should like to propose the subject of Israel's use of cluster munitions and phosphorus bombs against Lebanese civilians during the Israeli war against Lebanon in July and August 2006. UN يود وفد الجمهورية العربية السورية أن يقترح موضوع استخدام إسرائيل للذخائر العنقودية والقنابل الفوسفورية ضد المدنيين اللبنانيين خلال الحرب الإسرائيلية على لبنان في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس عام 2006.
    About 45 days ago, a three-month truce was announced on behalf of all Palestinian political factions, as a move by which Palestinians sought to defuse the Israeli war, which destroyed their lives, property and the totality of their infrastructure. UN قبل نحو خمسة وأربعين يوماً أعلنت باسم جميع الفصائل السياسية الفلسطينية هدنة لثلاثة أشهر، وذلك في تحرك فلسطيني يرمي إلى تخفيف حدة الحرب الإسرائيلية التي ألحقت الدمار بحياة الفلسطينيين وممتلكاتهم ومجمل هياكلهم الأساسية.
    The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    63. The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 63 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    That attack, in addition to other threats, was a blatant attempt by the Israeli war Government to export its internal crises and to divert attention from its failure to achieve the elusive security that it has promised to the Israelis. UN وقد جاء ذلك العدوان، إضافة إلى التهديد بشن مزيد من الاعتداءات، كمحاولة مكشوفة من قبل حكومة الحرب الإسرائيلية لتصدير أزماتها الداخلية الكثيرة ولحرف الانتباه عن فشلها في تحقيق الأمن الواهم الذي وعدت به الإسرائيليين.
    As reported to the Council today by the Under-Secretary-General for Political Affairs, throughout the period under review, the situation in the Palestinian territories has unfortunately deteriorated and the Israeli war machine has continued to be relentlessly at work, shattering the lives and livelihoods of the innocent Palestinian people. UN وكما أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس الأمن اليوم، فقد تدهورت الحالة في الأرض الفلسطينية للأسف على مدى الفترة موضوع الاستعراض، إذ ظلت آلة الحرب الإسرائيلية تعمل دون هوادة، ملحقة الدمار بحياة الشعب الفلسطيني البريء وسبل عيشه.
    And, despite the fact that the Israeli war against Lebanon caused untold devastation, it has proven that military might, however great, will never be able to impose a political solution. It has also proven that the solution lies in ending the occupation and in negotiating a just political settlement that will eliminate the feelings of enmity and replace them with relations of cooperation and peaceful coexistence. UN ورغم ما تسببت فيه الحرب الإسرائيلية على لبنان من دمار، فقد أثبتت أن القوة العسكرية، مهما عظمت، لن تستطيع أن تفرض حلا سياسيا، وأن الحل يكمن في إنهاء الاحتلال والتفاوض للتوصل إلى تسويات سياسية عادلة تقضي على مشاعر العداء لتحل محلها علاقات التعاون والتعايش السلمي.
    83. Mr. Ramadan (Lebanon) said that the Israeli war machine had inflicted tremendous suffering on Lebanon, carpet-bombing entire neighbourhoods and targeting schools, and it appeared that no one knew who had given the order for cluster bombs to be fired. UN 83 - السيد رمضان (لبنان): قال إن آلة الحرب الإسرائيلية ألحقت معاناة هائلة بلبنان بالقصف الشامل للجوار بأسره واستهداف المدارس. ويبدو أن لا أحد يعرف من الذي أعطى الأوامر باستخدام القنابل العنقودية.
    We appeal to the conscience of the international community -- if that conscience still exists -- to call for an immediate halt to the Israeli war machine that is killing innocent people in Gaza, and we support draft resolution A/ES-10/L.21, submitted by the President of the General Assembly. UN إننا نناشد الضمير العالمي - هذا إن بقي في العالم ضمير - بضرورة الوقف الفوري لآلة الحرب الإسرائيلية التي تحصد أرواح الأبرياء في قطاع غزة. ونؤيد بهذا الصدد مشروع القرار A/ES-10/L.21 المقدم من رئيس الجمعية العامة.
    Lebanon would like to reiterate that none of the Secretary-General's reports on the implementation of resolution 1701 (2006) refer to any evidence of weapons smuggling in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon. Moreover, all the weapons that have been seized were remnants of the Israeli war against Lebanon in the summer of 2006. UN ويؤكد لبنان أنه لم يُشِر أي تقرير من تقارير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (يونيفيل)، فضلاً عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف عام 2006.
    the Israeli war criminals should be brought to justice for the crimes they have perpetrated, and continue to perpetrate, and for the outrageous and brutal pain and torment they have inflicted, and continue to inflict, on the innocent people in Gaza. UN لذا، يتعين تقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة لمحاكمتهم على ما ارتكبوه وما زالوا يرتكبونه من جرائم في حق أهل غزة الأبرياء، وعلى ما ساموهم وما زالوا من فظاعة الألم والعذاب ومُرّهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more