"the issuance of his communications" - Translation from English to Arabic

    • إصدار رسائله
        
    • صدور رسائله
        
    • إصدار رسالتيه
        
    • إصدار رسالته
        
    • برسالتيه
        
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February, 6 March and 3 and 11 April 1996, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة أنه بعد إصدار رسائله المؤرخة ٨٢ شباط/فبرايـــر و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، قامت فانواتو بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 and 8 October 1997, Dominica has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.4، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة في ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، دفعت دومينيكا المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 21, 24, 27 and 29 September 1993, the Central African Republic has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي رسالة واردة في هذه الوثيقة، يبلغني اﻷمين العام بأنه يعد إصدار رسائله المؤرخة في ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، سددت جمهورية افريقيا الوسطى المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى دون المستوى المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6, 8 and 14 October 1997, Togo has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر، و ٦ و ٨ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ قامت توغو بدفع المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة٩ ١ من الميثاق.
    The President (interpretation from French): In a letter contained in document A/49/400/Add.3 the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September and 5 October 1994, Guatemala has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/49/400/Add.3، أبلغني اﻷمين العام أنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، دفعت غواتيمالا المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September 1997, Chad has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN لقد أبلغني اﻷمين العام، برسالة واردة في تلك الوثيقة، أنه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دفعت تشاد المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In the letter contained in that document, the Secretary-General informs the President that, since the issuance of his communications contained in document A/ES-10/38, Haiti has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي الرسالة الواردة في تلك الوثيقة، يحيط الأمين العام علم الرئيس بأنــــه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة دإط-10/38، سددت هايتي الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون الحد الوارد في المادة 19 من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 21, 24, 27 and 29 September and 4 October 1993, the Gambia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN يبلغني اﻷمين العام، في رسالة تضمنتها هذه الوثيقة، أنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ٢١ و ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، قامت غامبيـا بتسديـد المستحقات اللازمــة لتخفيض المتأخرات عليها الى ما يقل عـن المبلـغ المحــدد فـي المادة ١٩ من الميثاق.
    I would like to invite the attention of the General Assembly to document A/59/668/Add.13, in which the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/59/668 and addenda 1 to 12, Malawi has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/59/668/Add.13 التي يبلغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله الواردة في الوثائق A/59/668 والإضافات من 1 إلى 12، قامت ملاوي بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/51/366/Add.4, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 17 and 20 September, and 2 and 11 October 1996, Sao Tome and Principe has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أبلغني اﻷمين العام في رسالة ضمن الوثيقة (A/51/366/Add.4) أنه منذ إصدار رسائله المؤرخــة ١٧ و ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ و ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ سددت سان تومي وبرينسيبي الدفعات اللازمة لتخفيض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 October 1997, Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.3 بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قامت غينيا الاستوائية بدفع المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/55/345/Add.3, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications contained in document A/55/345 and addenda 1 and 2, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يبلغني الأمين العام في رسالة واردة في الوثيقة A/55/345/Add.3 أن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق، وذلك منذ إصدار رسائله الواردة في الوثيقة A/55/345، والإضافتين 1 و 2.
    The President: In a letter contained in document A/52/785/Add.11, the Secretary-General informs me that since the issuance of his communications contained in documents A/52/785 and addenda 1 to 10, Seychelles has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة (A/52/785/Add.11)، يبلغني اﻷمين العام بأنه حدث بعد إصدار رسائله الواردة في الوثائق (A/52/785) واﻹضافات من ١ إلى ٠١، أن دفعت سيشيل المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February 1995, Guinea-Bissau, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, the Syrian Arab Republic, Turkmenistan and the United Republic of Tanzania have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي رسالة تضمنتها تلك الوثيقة، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ٢٨ شباط/فبرايـر ١٩٩٥، قامت تركمانستان، وجمهورية تنزانيا المتحــــدة، والجمهورية العربية السوريـــــة، وسانت فنسنت وجـــزر غرينادين، وسورينام، وغينيا - بيساو بدفـــع المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحـــدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق.
    In the letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/56/780 and addenda 1 to 4, the Democratic Republic of the Congo has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي الرسالة الواردة في تلك الوثيقة يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/56/780 والإضافات من 1 إلى 4، سددت جمهورية الكونغو الديمقراطية المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Acting President: In a letter contained in document A/52/785/Add.8, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/52/785 and addenda 1 to 7, Honduras has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الرسالة الواردة في الوثيقة A/52/785/Add.8، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه بعد صدور رسائله الواردة فــي الوثائــق A/52/785 واﻹضافــات ١ الى ٧، سددت هندوراس المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتهـــا الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President (interpretation from Russian): In a letter contained in document A/53/345/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/53/345 and addenda 1 to 3, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/53/345/Add.4 يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/53/345 واﻹضافــات مــن ١ إلى ٣ قامت فانواتو بدفع المبالغ اللازمة للهبوط بمتأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: In the letter contained in document A/56/780/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/56/780 and addenda 1 through 3, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في رسالة واردة في الوثيقة A/56/780/Add.4، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثيقة A/56/780 والإضافات من 1 إلى 3، سدد الرأس الأخضر المبالغ اللازمة لخفض متأخراته إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The President (interpretation from French): In a letter contained in document A/49/400/Add.6, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September, 5 and 14 October and 3 and 9 November 1994, the Gambia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة (A/49/400/Add.6)، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة، بأنه منذ صدور رسائله المؤرخة فـــي ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٣ و ٩ تشريـن الثانـي/نوفمبر ١٩٩٤، دفعت غامبيا المبالغ اللازمة لجعل المتأخرات المستحقة عليها أدنى من المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In the letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that since the issuance of his communications contained in documents A/57/440 and A/57/440/Add.1, Kyrgyzstan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in article 19 of the Charter. UN في الرسالة التي تتضمنها تلك الوثيقة، يفيد الأمين العام رئيس الجمعية العامة علما بأنه منذ إصدار رسالتيه الواردتين في الوثيقتين A/57/440 و A/57/440/Add.1، سددت قيرغيزستان المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/51/366/Add.2, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 17 and 20 September 1996, Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يبلغ اﻷمين العــام رئيــــس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/51/366/Add.2 بأنــــه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ١٧ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قامــت غينيا الاستوائية بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/48/853/Rev.1/Add.2, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March and 5 April 1994, Cambodia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.2، أبلغني اﻷمين العام بأنه، إلحاقا برسالتيه المؤرختين ٩ آذار/ مارس و ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قامت كمبوديا بدفع المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more