"the issuance of the present report" - Translation from English to Arabic

    • صدور هذا التقرير
        
    • إصدار هذا التقرير
        
    All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. UN وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير.
    All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. UN وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير.
    At its twelfth session, the Commission on Sustainable Development will be informed of developments and of further actions taken since the issuance of the present report. UN وسيجري إطلاع لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة على التطورات والإجراءات الأخرى المتخذة منذ صدور هذا التقرير.
    Pending the deliberations of the Joint Disciplinary Committee, the Office of Internal Oversight Services decided to postpone the issuance of the present report. UN وقرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأجيل إصدار هذا التقرير في انتظار مداولات لجنة التأديب المشتركة.
    The delay in the issuance of the present report was due to extensive consultations with the members of the Group. UN ويعزى التأخّر في إصدار هذا التقرير إلى المشاورات المستفيضة التي جرت مع أعضاء الفريق.
    The information requested could not, however, be provided in time for the issuance of the present report. UN ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير.
    In response to that request, information regarding special conferences scheduled after the issuance of the present report will be issued in an addendum. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    In response to that request, information regarding special conferences scheduled after the issuance of the present report will be issued in an addendum. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة.
    * the issuance of the present report was delayed to permit extensive consultation with various departments. UN * تأخر صدور هذا التقرير لإتاحة إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الإدارات.
    8. At this stage, it is not possible to be definitive as to any contributions that might be made subsequent to the issuance of the present report. UN 8 - لا يمكن في هذه المرحلة القطـع بشأن أي تبرعات قد تقدم بعد صدور هذا التقرير.
    * the issuance of the present report was delayed owing to the need to complete consultations. UN * يعزى تأخر صدور هذا التقرير إلى الحاجة إلى إكمال المشاورات.
    31. Information on action taken by other bodies that is received after the issuance of the present report will be transmitted to the General Assembly in an addendum. UN ١٣ - وستحال المعلومات المتعلقة باﻹجراءات التي اتخذتها هيئات أخرى والتي ترد بعد صدور هذا التقرير إلى الجمعية العامة في شكل إضافة.
    Continued restrictions of fuel supplies to the Mission are likely to force it to halt more of its critical operations in the near future and would have a major negative impact on the ability of the Mission to implement its mandate in just a few days after the issuance of the present report. UN ومن المحتمل أن القيود المتواصلة التي تُفرض على إمدادات البعثة من الوقود ستجبرها على وقف المزيد من عملياتها الحاسمة في المستقبل القريب وسيكون لها بعد بضعة أيام من صدور هذا التقرير أثر سلبي كبير على قدرتها على تنفيذ ولايتها.
    One example of this is the conflicting interpretations with respect to the degree of implementation of the Linas-Marcoussis and Accra II Agreements that prevailed at the time of the issuance of the present report. UN ومن الأمثلة على ذلك التفسيرات المتضاربة فيما يتعلق بدرجة تنفيذ اتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني التي سادت في وقت صدور هذا التقرير.
    * the issuance of the present report was delayed owing to the need to complete consultations on possible alternatives for implementation of the capital master plan in view of significant negative developments affecting the project. UN * يعزى التأخير في صدور هذا التقرير إلى الحاجة إلى إكمال المشاورات بشأن البدائل الممكنة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، في ضوء تطورات سلبية هامة تمس المشروع.
    The Board, however, noted a number of deficiencies, relating to financial statement presentation, recognition and valuation of assets and liabilities, controls and policy issues, that required adjustment before the issuance of the present report. UN غير أنه لاحظ وجود عدد من أوجه القصور التي تتصل بعرض البيانات المالية، والاعتراف بالأصول والخصوم وتقدير قيمتها، وببعض المسائل المتعلقة بالضوابط والسياسات، التي لزم تعديلها قبل إصدار هذا التقرير.
    The draft memorandum of understanding on a 50/50 cost-sharing arrangement was submitted to UNDP and OCHA and at the time of the issuance of the present report comments were awaited UN قُدّم مشروع مذكرة التفاهم بشأن ترتيب تقاسم التكاليف بنسبة 50/50 إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، وعند إصدار هذا التقرير كانت التعليقات تُنتظر
    * the issuance of the present report has been delayed owing to time constraints experienced in its coordination and formulation as a result of current expansion of activities in the area of peacekeeping missions and the need to attend to urgent operational issues. UN * تأخر إصدار هذا التقرير نظرا للصعوبات التي ووجهت في تنسيقه وصوغه نتيجة للتوسع الحالي في الأنشطة في مجال بعثات حفظ السلام وضرورة الانتباه إلى المسائل التشغيلية العاجلة.
    Former soldiers, however, are still present in the second police station in Petit-Goâve, where the situation remained volatile at the time of the issuance of the present report. UN ومع ذلك، فالجنود السابقون ما زالوا موجودين في مخفر الشرطة الثاني في بيتي - غواف، حيث ما زال الوضع متفجرا وقت إصدار هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more