"the issue of a" - Translation from English to Arabic

    • مسألة وضع
        
    • مسألة إنشاء
        
    • مسألة عقد
        
    • مسألة وجود
        
    • بمسألة إنشاء
        
    • مسألة إحداث
        
    • مسألة إعداد
        
    • مسألة إقامة
        
    • قضية منح
        
    • قضية وضع
        
    • لإصدار جواز
        
    • مسألة إجراء
        
    • مسألة إيجاد
        
    • مسألة عرض مواد
        
    • مسألة قيام
        
    To this end, UNIDIR has been running an electronic conference since late 1998 to pool current innovative thinking on the issue of a new security agenda. UN ولبلوغ هذه الغاية، يشرف المعهد على إدارة مؤتمر إلكتروني منذ نهاية عام 1998 لجمع الأفكار الراهنة والابتكارية بشأن مسألة وضع برنامج جديد للأمن.
    One issue on which considerable attention has been focused this year has been on the issue of a treaty to ban anti—personnel landmines (APLs). UN وتتمثل مسألة تركز حولها هذا العام قدر كبير من الاهتمام في مسألة وضع معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It might be possible, however, to return to the issue of a contact group after the discussion on agenda item 12. UN لكنهم أشاروا إلى إمكانية العودة إلى مسألة إنشاء فريق الاتصال بعد مناقشة البند 13 من جدول الأعمال.
    The Conference on Disarmament cannot and should not be hijacked by the issue of a fissile material cut-off treaty. UN فلا يمكن ولا ينبغي أن تسيطر مسألة عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على المؤتمر وأن يظل المؤتمر محصوراً في نطاقها.
    Some delegations emphasized the need to address the issue of a genuine link. UN كما أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى معالجة مسألة وجود علاقة حقيقية.
    Discussion among States parties on ways and means to strengthen the BWC is also ongoing and the issue of a legally binding protocol is still on the table. UN وتستمر أيضا المناقشات بين الدول الأطراف حول سبل ووسائل تعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وما زالت قيد البحث مسألة وضع بروتوكول ملزم قانونا بهذا الشأن.
    It was also proposed to include the issue of a preventive agenda in the Board's deliberations on the question. UN واقتُرح أيضا أن تُدرج مسألة وضع خطة وقائية في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة.
    Delegations expressed their views on the issue of a programme of work, accounting for relevant proposals and suggestions, which are duly reflected in the plenary records. UN وأعربت الوفود عن وجهات نظرها بخصوص مسألة وضع برنامج عمل، وقدمت ما لديها من آراء ومقترحات في هذا الصدد. وقد سُجِّلت هذه الآراء والمقترحات حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    17. the issue of a definition was raised by a number of delegations. UN 17- وأثار عدد من الوفود مسألة وضع تعريف.
    Delegations expressed their views on the issue of a programme of work, accounting for relevant proposals and suggestions, which are duly reflected in the plenary records. UN وأعربت الوفود عن وجهات نظرها بخصوص مسألة وضع برنامج عمل، وقدمت ما لديها من آراء ومقترحات في هذا الصدد. وقد سُجِّلت هذه الآراء والمقترحات حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    In conclusion, my delegation feels that the issue of a separate executive board for the United Nations Population Fund (UNFPA) should be considered only when substantial resources become available to the Fund. UN ختاما، يشعر وفد بلدي بأن مسألة إنشاء مجلس تنفيــذي مستقــل لصنــدوق اﻷمـم المتحـدة للسكـان لا ينبغي النظر فيها إلا عندما تصبح الموارد الكبيرة متوفرة فعلا للصندوق.
    Over 50 years ago, in the wake of the Holocaust, the newly created United Nations first took up the issue of a permanent international criminal court. UN قبل أكثر من خمسين سنة، في أعقاب محرقة اليهود، تناولت الأمم المتحدة التي كانت قد أنشئت حديثا لأول مرة مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    The Commission adopted a Declaration on the Rights of the Mentally Retarded in 1971, and in 1973 it took up the issue of a convention on adoption law, which began a lengthy discussion and resulted in the introduction, in 1979, of a draft declaration on social and legal principles relating to adoption and foster placement of children nationally and internationally. UN وقد اعتمدت اللجنة إعلان حقوق المعاقين عقليا في عام ١٩٧١، وتناولت في عام ١٩٧٣ مسألة عقد اتفاقية تتعلق بقانون التبني، اﻷمر الذي بدأ نقاشا مطولا وأسفر عن تقديم مشروع إعلان المبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بتنسيب تبني اﻷطفال واحتضانهم وطنيا ودوليا، في عام ١٩٧٩.
    Closely related to protection of the climate is the issue of a reliable system of global energy security and the development of so-called green economies. UN وممّا يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحماية المناخ، مسألة وجود نظام موثوق به لأمن الطاقة على الصعيد العالمي، وتطوير ما يُسمَّى بالاقتصادات الخضراء.
    UN-Habitat will work on implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development regarding the issue of a green economy within the context of sustainable development and poverty eradication, as applicable to urban development. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بمسألة إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بقدر ما ينطبق على التنمية الحضرية.
    That was in spite of the fact that the Secretary-General, in his capacity as the representative of all the executive heads, had recently urged the International Civil Service Commission to address the issue of a real increase in the base/floor scale. UN وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    35. The Working Group considered the issue of a list of international instruments to be taken into consideration at its 1st meeting, on 26 February. UN 35 - نظر الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 26 شباط/فبراير في مسألة إعداد قائمة بالصكوك الدولية الواجب مراعاتها.
    It would also deliver a specific statement to the Committee's subsidiary body on the issue of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وسيقدم أيضا بيانا محددا إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة بشأن مسألة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Article 28 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, read with paragraph 15 of its Schedule, makes it clear that the issue of a travel document to a refugee does not affect the nationality of the holder. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    Now the signature of both parents is required for the issue of a passport in the name of a minor. UN وتوقيع كل من الوالدين مطلوب الآن لإصدار جواز سفر باسم القاصر.
    (b) In the third preambular paragraph the words " the issue of a referendum and " before the words " the future status " would be deleted; UN )ب( في الفقرة الثالثة من الديباجة تحذف عبارة " مسألة إجراء الاستفتاء و " ؛
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that that observation still holds true. UN وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة.
    The delegation of the Islamic Republic of Iran raised the issue of a UNFPA website posting that made reference to a position on the family by one of its officials that was inconsistent with the ICPD Programme of Action. UN وأثار وفد إيران (جمهورية - الإسلامية) مسألة عرض مواد على الموقع الشبكي للبرنامج جرت الإشارة فيها إلى موقف أحد مسؤولي البرنامج حيال شؤون الأسرة على نحو لا يتسق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Another pertinent point is the issue of a global partnership for development. UN وهناك نقطة أخرى ذات صلة، وهي مسألة قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more