Finally, I cannot conclude my statement today without once again restating Kenya's position on the issue of Palestine. | UN | أخيرا، سيدي الرئيس، لا يمكنني أن أختتم بياني اليوم دون تكرار موقف كينيا بشأن قضية فلسطين مرة أخرى. |
In doing so, it must be acknowledged that the issue of Palestine will be particularly crucial and will receive great attention this session. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من الإقرار أيضا بأن قضية فلسطين ستحظى بأهمية محورية على وجه الخصوص في هذه الدورة. |
the issue of Palestine affects us all, so far-reaching are its implications for peace in the Middle East and throughout the world. | UN | إن قضية فلسطين تؤثر علينا جميعا، بما لها من آثار بعيدة المدى للغاية على السلام في الشرق الأوسط وفي جميع أنحاء العالم. |
Indonesia believes that a just and comprehensive peace in the region cannot be achieved without a just and comprehensive settlement of the issue of Palestine. | UN | وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة بدون تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين. |
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has a strong attachment to the issue of Palestine and is deeply committed to its just and peaceful settlement. | UN | ومنظمة المؤتمر الإسلامي تتمسك تمسكا قويا بقضية فلسطين وتلتزم بشدة بتسويتها بصورة عادلة وسلمية. |
Durable peace in the Middle East requires that the issue of Palestine be addressed meaningfully. | UN | إن السلام الدائم في الشرق الأوسط يتطلب تناول مسألة فلسطين بطريقة مجدية. |
We welcome the fact that the Council has discussed the issue of Palestine with greater frequency, holding several open debates and regular monthly briefings on the situation on the ground. | UN | ونحن نرحب بمناقشة المجلس للقضية الفلسطينية بتواتر أكبر، فقد عقد العديد من الجلسات العلنية وجلسات الإحاطة الإعلامية الدورية الشهرية حول الوضع في الميدان. |
This year generates a little more hope as we return to the issue of Palestine. | UN | يولّد هذا العام قدرا أكبر قليلا من الأمل ونحن نعود إلى قضية فلسطين. |
Its support for Palestine had been unwavering. It considered that the solution to the issue of Palestine should be based on the relevant United Nations resolutions, the Arab Peace Initiative and the Quartet Roadmap. | UN | وما انفك دعمها لفلسطين ثابتا لا هوادة فيه وهي تعتقد أن حل قضية فلسطين ينبغي أن يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق التي رسمها الرباعي. |
It cannot be denied that no other question has been more intractable than the issue of Palestine. | UN | ولا جدال في أنه ما من مسألة أصعب من قضية فلسطين. |
In addition, the issue of Palestine has emerged as a central theme in debates concerning other relevant issues of our time, including at the recent high-level meeting on dialogue among religions and cultures. | UN | كما برزت قضية فلسطين كمسألة محورية في المناقشات التي جرت حول المسائل الأخرى ذات الصلة في هذا العصر، بما فيها الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد مؤخرا بشأن حوار الأديان والثقافات. |
Affirming the centrality of the issue of Palestine and the necessity of restoring Arab rights and establishing a just and comprehensive peace in the region, | UN | وتأكيداً على مركزية قضية فلسطين وضرورة استعادة الحقوق العربية وإقامة السلام العادل والشامل في المنطقة، |
the issue of Palestine has remained on the agenda of the United Nations since the Organization's earliest years. | UN | لقد ظلت قضية فلسطين مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لبزوغ المنظمة الدولية. |
We reiterate our call on those Member States that wield influence in the region to adopt a just and balanced approach to the issue of Palestine. | UN | ونكرر مناشدة الدول الأعضاء التي لها نفوذ في المنطقة أن تعتمد نهجا عادلا ومتوازنا تجاه قضية فلسطين. |
As we all know, at the core of the Middle East problem is the issue of Palestine. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن لب مشكلة الشرق اﻷوسط هو قضية فلسطين. |
Proceeding from the principles and objectives of the charter of the Organization of Islamic Cooperation and pursuant to the OIC resolutions on the issue of Palestine and Al-Quds Al-Sharif, | UN | إذ تنطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة التعاون الإسلامي، وبمقتضى قرارات منظمة التعاون الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف، |
The President (spoke in Arabic): Our meeting today on the question of Palestine is of crucial importance. the issue of Palestine has been particularly central during this session of the General Assembly. | UN | الرئيس: تتسم جلستنا اليوم بشأن القضية الفلسطينية بأهمية بالغة، إذ تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في هذه الدورة للجمعية العامة بوجه خاص. |
Although I take the position that any final settlement of the issue of Palestine must necessarily take place within the framework of the United Nations, let us support the peace talks and hope that they create momentum for a true meeting of minds. | UN | ومع أنني أرى أن أية تسوية نهائية لقضية فلسطين يجب أن تتم في إطار الأمم المتحدة بالضرورة، دعونا نؤيد محادثات السلام هذه، ونأمل بأن توفر الزخم لتلاق حقيقي بين الأفكار. |
This year's International Day of Solidarity with the Palestinian People comes at a crucial time, when the hopes for a viable peace in the Middle East and a lasting solution to the issue of Palestine seem somewhat bleak. | UN | يأتي اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني هذا العام في وقت حاسم، تبدو فيه الآمال في إحلال سلام قابل للتطبيق في الشرق الأوسط والتوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين قاتمة إلى حد ما. |
In this context, we believe that a comprehensive and just solution to the issue of Palestine lies in the restoration of all rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees and displaced persons to their homeland, the full and free exercise of their right to self-determination and the liberation of all occupied territories. | UN | وفي هذا الســياق، نعتــقد بأن إيجاد حل شامل وعادل لقضية فلسطين يكـمن في اسـتعادة جميع حقوق الشــعب الفلسطيني، بما في ذلك عــودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى وطنهم، وممارستهم الكاملة والحرة لحقهم في تقرير المصير وتحـرير جميع أراضيهم المحتلة. |
It is important that the United Nations should continue to accept its historic responsibility for the issue of Palestine. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تواصل الأمم المتحدة قبول مسؤوليتها التاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
In addition, he expressed his surprise that all the 15 questions posed to the organization were directly related to the issue of Palestine, the Middle East and AJC only. | UN | إلى جانب ذلك، أعرب عن اندهاشه لأن جميع الأسئلة الخمسة عشر التي طرحت على المنظمة، تتصل مباشرة بقضية فلسطين والشرق الأوسط والمؤتمر اليهودي العالمي فقط. |
The most serious threat to the credibility of the Council remains its inability, after 60 years, to play a meaningful role on the issue of Palestine. | UN | ويظل أخطر تهديد لمصداقية المجلس عجزه، عن الاضطلاع بدور ذي معنى بشأن مسألة فلسطين بعد انقضاء 60 سنة. |
" You are no doubt aware that the Organization of African Unity has on a continuous basis expressed grave concern at the lack of a solution to the issue of Palestine and its consequent ramifications in the entire Middle East region. | UN | " ولا شك أنكم تعلمون أن منظمة الوحدة الأفريقية قد ظلت تعرب باستمرار عن بالغ قلقها إزاء الافتقار إلى حل للقضية الفلسطينية والآثار المترتبة عليها في منطقة الشرق الأوسط بأسرها. |
the issue of Palestine has been particularly central during this session of the General Assembly. | UN | ظلت المسألة الفلسطينية محورية بشكل خاص خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |