"the issue of stocks" - Translation from English to Arabic

    • مسألة المخزونات
        
    • قضية المخزونات
        
    • بمسألة المخزونات
        
    • موضوع المخزونات
        
    The contribution of an FMCT to disarmament will happen when the issue of stocks is covered under a possible treaty. UN وسوف تساهم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في نزع السلاح حينما تطرح مسألة المخزونات في إطار معاهدة ممكنة.
    Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. UN تدعو البرازيل إلى التفاوض بشأن معاهدة تأخذ في الاعتبار مسألة المخزونات.
    the issue of stocks was seen by one delegation as pertinent to possible regional or international balances in nuclear arsenals. UN واعتبر أحد الوفود أن مسألة المخزونات مسألة هامة بالنسبة للتوازنات الإقليمية والدولية للترسانات النووية.
    That is, the issue of stocks was also to be dealt with appropriately. UN وهذا يعني أن قضية المخزونات من تلك المواد كان يجب أن تُعالج بصورة ملائمة أيضاً.
    Although it is not included explicitly, we assume that the issue of stocks will be dealt with accordingly, based on the Shannon mandate. UN ورغم عدم إدراج قضية المخزونات في المشروع صراحة، نعتقد أنها ستناقش استناداً إلى ولاية شانون.
    Useful clarifications were made on the issue of stocks. UN قُدّمت توضيحات مفيدة فيما يتعلق بمسألة المخزونات.
    The Shannon mandate artfully avoided the issue of stocks while recognising that it could well return during the course of the negotiations. UN لقد تجنبت ولاية شانون بمهارة مسألة المخزونات معترفة في الوقت ذاته بإمكانية عودتها في أثناء المفاوضات.
    It was generally recognized that the issue of stocks should not be a pre-condition for the negotiations. UN وتم التسليم بوجه عام بأن مسألة المخزونات ينبغي ألا تكون شرطاً مسبقاً للمفاوضات.
    In other words, it is essential to include the issue of stocks in any treaty we negotiate on fissile material. UN وبعبارة أخرى، فلا بد من إدراج مسألة المخزونات في أي معاهدة نتفاوض عليها بشأن المواد الانشطارية.
    And now they want us to believe that, after achieving a halt in fissile material production, they may again, in some distant future, consider the issue of stocks. UN والآن تريد منا هذه القوى أن نصدق أنها، بعد تحقيق وقف لإنتاج المواد الانشطارية، قد تنظر مرة أخرى، في مستقبل بعيد ما، في مسألة المخزونات.
    For it to make a real contribution to nuclear disarmament, such a treaty must necessarily address the issue of stocks. UN ولكي تسهم هذه المعاهدة إسهاماً حقيقياً في نزع السلاح النووي، فإنها يجب أن تتناول بالضرورة مسألة المخزونات.
    On a fissile material cut-off treaty, we said with no ambiguity that the issue of stocks and verification should be covered under a possible treaty. UN وفيما يخص وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، قلنا بكل وضوح إنه ينبغي أن تشمل مسألة المخزونات والتحقق.
    Simply without taking into account the issue of stocks, we will not be contributing to nuclear disarmament and therefore we will not be honouring the mandate as stated at present. UN وببساطة، ما لم تؤخذ مسألة المخزونات بعين الاعتبار، فإن عملنا لن يشكل مساهمة في نزع السلاح النووي وبالتالي لن يكون ملتزماً بالولاية في شكلها الحالي.
    One delegation stated that the issue of stocks in an FMCT would constitute a significant difference in this regard and queried the position of the nuclear weapon states vis-à-vis the issue of stocks in an FMCT. UN وذكر أحد الوفود أن تناول هذه المعاهدة لمسألة المخزونات من شأنه أن يشكل فارقاً كبيراً في هذا الصدد، وسأل الدول الحائزة للأسلحة النووية عن موقفها إزاء إدراج مسألة المخزونات في المعاهدة.
    We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. UN ونلاحظ أن مسألة المخزونات لا تخلو من حساسية سياسية، بيد أنه يجب التسليم بأن وجود مواد الاستخدام المباشر بكميات مجهولة وفي مواقع لا تخضع للتحقق أمر يُدخل عنصر عدم التيقن في أي معاهدة مقبلة.
    We feel that, in these circumstances, the FMCT as proposed is flawed, because it does not take into account certain critical issues, the most important of which is the issue of stocks. UN ونحن نشعر أن هذه المعاهدة بشكلها المقترح تعدّ في هذه الظروف معاهدة قاصرة، لأنها لا تراعي بعض المسائل الحسّاسة، وأهمها مسألة المخزونات.
    18. A fissile materials cut-off treaty should also provide for verification provisions and address the issue of stocks. UN 18 - وينبغي أيضا لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تنص على أحكام متعلقة بالتحقق وأن تعالج قضية المخزونات.
    This is relevant to the issue of " stocks " . UN وهو ما ينطبق أيضاً على قضية " المخزونات " .
    I would mention in this respect particularly the thought-provoking paper put forward by Switzerland on verification and Canada's useful ideas on the issue of stocks. UN وأودّ في هذا الصدد أن أشير بشكل خاص إلى الورقة المحفزة للأفكار التي قدمتها سويسرا بشأن التحقق وإلى الأفكار المفيدة التي طرحتها كندا بشأن قضية المخزونات.
    On the issue of a fissile material cut-off treaty, we may say that the issue of stocks is in our interests. UN وبشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، نود أن نقول إننا مهتمون بمسألة المخزونات.
    South Africa presented its empirical view (CD/1671) that, in respect of the past production of weapons materials, it is not believed to be feasible to verify the completeness of its declaration, and this opinion deserves to be heeded. In past seminars and workshops, suggestions have been made on how to relate the FMCT to the issue of stocks. UN وعرضت جنوب أفريقيا وجهة نظرها المبنية على التجربة (CD/1671) والتي تستبعد، فيما يتعلق بما أُنتج سابقاً من مواد تدخل في صناعة الأسلحة، إمكانية التحقق من دقة الإعلان عن هذه المواد، وهذا رأي يستحق الاهتمام وقُدّمت مقترحات، في حلقات دراسية وحلقات عمل سابقة، بشأن كيفية ربط معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بمسألة المخزونات.
    The topic of that meeting will be the issue of stocks. UN وسيتناول هذا الاجتماع موضوع المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more