"the issue of whether the" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ما إذا كان
        
    • مسألة ما إذا كانت
        
    • السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا
        
    • بشأن مسألة ما اذا كان
        
    • بمعرفة ما إذا كان
        
    • كان الأمر يتعلق بمعرفة ما
        
    • يتعلق بمعرفة ما إذا
        
    • مسألة تقرير ما إذا كان
        
    • مسألة ما إن كانت
        
    • مسألة معرفة ما إذا كان
        
    • لمسألة ما إذا كان
        
    • ما إذا كان صاحب
        
    This provision would address the issue of whether the filing of an application shall have the effect of suspending the execution of the judgement of the Dispute Tribunal in all cases. UN سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات.
    The question was also raised whether a provision was required to deal with the issue of whether the accused is fit to stand for trial. UN واستُفهم أيضا عما إذا كانت هناك حاجة الى نص يتناول مسألة ما إذا كان المتهم أهلا للمحاكمة.
    In the latter instance, it would be necessary to address the issue of whether the withdrawal would have effect ex nunc or ex tunc. UN وفي تلك الحالة، قد يكون من الضروري معالجة مسألة ما إذا كان أثر الانسحاب يبدأ في الحال ثم يستمر أم يبدأ في وقت لاحق.
    Examining the quality of reports that exist, however, does not address the issue of whether the evaluations addressed the most pertinent topics. UN ولكن دراسة نوعية التقارير الصادرة لا يعالج مسألة ما إذا كانت التقييمات قد تصدت لأكثر المواضيع وجاهة.
    On the other hand, the mechanism set up by article 20 dissuaded the Committee on the Elimination of Racial Discrimination established under the Convention from taking a position on the permissibility of reservations, which raises the issue of whether the Committee's attitude is the result of a discretionary judgment or whether, in the absence of specific assessment mechanisms, the monitoring bodies have to refrain from taking a position. UN - ومن جهة أخرى، فإن الآلية التي أنشأتها المادة 20 أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري المنشأة بموجب الاتفاقية عن اتخاذ موقف من جواز التحفظات()، مما يطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا الموقف يندرج في نطاق تقييم الملاءمة أو ما إذا كان من المتعين على أجهزة الرصد أن تمتنع عن اتخاذ موقف، في غياب آليات محددة للتقييم.
    It thus raises the issue of whether the author is a " victim " under the Optional Protocol. UN ومن ثم فهو يثير مسألة ما إذا كان صاحب البلاغ " ضحية " بموجب البروتوكول الاختياري.
    That submission raises the issue of whether the author of the communication can be regarded as a " victim " for the purposes of articles 1 and 2 of the Optional Protocol. UN ويثير هذا التأكيد مسألة ما إذا كان يمكن اعتبار صاحب البلاغ " ضحية " لأغراض المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    He also noted that the issue of whether the list of process-agent uses needed to be amended had been raised at the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار أيضاً إلى أن مسألة ما إذا كان يتعين تعديل قائمة أوجه استخدام عوامل التصنيع قد أثيرت في اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    This might give rise to the issue of whether the Revolving Fund has effectively functioned as a quick cash-flow mechanism, bridging commitments and disbursements under emergencies. UN وقد يؤدي هذا إلى طرح مسألة ما إذا كان الصندوق المتجدد قد عمل بصورة فعالة كآلية سريعة لتدفق الأموال بسرعة، فتسدّ الفجوة بين الالتزامات والمدفوعات إبان حالات الطوارئ.
    This Panel only judged the issue of whether the author could stand trial, while the ordinary trial was conducted by regular tribunals whose behaviour has been examined by the European Court. UN وهذا المجلس لم يبتّ إلا في مسألة ما إذا كان يتعين تقديم صاحب البلاغ إلى المحاكمة، فيما أجريت المحاكمة العادية من جانب محاكمُ نظامية نظرت المحكمة الأوروبية في سلوكها.
    14. the issue of whether the market is an ideology or a mechanism was debated. UN 14 - ونوقشت مسألة ما إذا كان السوق بمثابة إيديولوجيا أو آلية.
    The report raised the issue of whether the subtopic of hazardous activities should continue to be addressed within the broader category of acts not prohibited by international law. UN وذكر أن التقرير يثير مسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تناول الموضوع الفرعي المتعلق بالأنشطة الخطرة في نطاق الفئة الأوسع المتعلقة بالأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    As the entire claim has been disallowed on evidentiary grounds, the Panel need not address the issue of whether the loss claimed is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or related to the trade embargo. UN وبالنظر إلى أن المطالبة بكاملها قد رُفضت بسبب اﻷدلة، فإن الفريق لا يحتاج إلى أن يتناول مسألة ما إذا كانت الخسارة مدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو هي ذات صلة بالحظر التجاري.
    He failed to see the link between the comments made by the Department of Management to Deloitte and the issue of whether the Assistant Secretary-General's views had also been conveyed to Deloitte. UN وقال إنه لم ير أي صلة بين التعليقات التي قدمتها إدارة الشؤون الإدارية لشركة ديلوات وبين مسألة ما إذا كانت آراء الأمين العام المساعد قد نقلت أيضا إلى تلك الشركة.
    Of critical importance in the context of all studies pertaining to the application of the Noblemaire principle was the issue of whether the organizations were able to recruit and retain staff of the required calibre under the existing remuneration package. UN ومما له أهمية بالغة في إطار جميع الدراسات المتصلة بتطبيق مبدأ نوبلمير، مسألة ما إذا كانت المنظمات تستطيع تعيين موظفين من النوعية المطلوبة، والاحتفاظ بهم، في ظل نظام اﻷجور الحالي.
    On the other hand, the mechanism set up by article 20 dissuaded the Committee on the Elimination of Racial Discrimination established under the Convention from taking a position on the permissibility of reservations, which raises the issue of whether the Committee's attitude is the result of a discretionary judgment or whether, in the absence of specific assessment mechanisms, the monitoring bodies have to refrain from taking a position. UN :: ومن جهة أخرى، فإن الآلية التي أنشأتها المادة 20 أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري المنشأة بموجب الاتفاقية عن اتخاذ موقف من جواز التحفظات()، مما يطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا الموقف يندرج في نطاق تقييم الملاءمة أو ما إذا كان من المتعين على أجهزة الرصد أن تمتنع عن اتخاذ موقف، في غياب آليات محددة للتقييم.
    Currently the issue of whether the act of purchasing the services of a prostitute should be criminalized was being debated intensively and a committee had been appointed to study the matter. UN وأفادت بأن مناقشات حادة تجري اﻵن بشأن مسألة ما اذا كان ينبغي تجريم عملية اشتراء خدمات المومس، وقالت ان لجنة عينت لدراسة هذه المسألة.
    The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. UN بل إن محكمة العدل الأوروبية ذهبت إلى أبعد من ذلك في قضية ماجيل حيث كان الأمر يتعلق بمعرفة ما إذا كان يمكن لصاحب برامج التلفزيون المعلن عنها والمحمية بحقوق الملكية الفكرية أن يستبعد المنافسين من السوق المشتقة الخاصة لنشر المجلات الأسبوعية لبرامج التلفزيون(22).
    While it concedes that the issue of whether the decision of HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. Rather, the evidence UN وفي حين تسلم الدولة الطرف بأن مسألة تقرير ما إذا كان قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يعتبر تعسفياً وما إذا كان يمثل حرماناً من العدل أو انتهاكاً للالتزام بالنزاهة والاستقلال، تدخل في نطاق ولاية اللجنة، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت ذلك.
    the issue of whether the existing legal bases regarding blocking orders for the Internet were sufficient was currently being examined. UN ويجري حاليا بحث مسألة ما إن كانت القواعد القانونية الحالية بشأن أوامر إغلاق مواقع الإنترنت كافية.
    The European Council on Environmental Law has considered the issue of whether the right to water should be deemed a human right. UN ولقد تساءل مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي حول مسألة معرفة ما إذا كان الحق في الماء يجب أن يعتبر حقا من حقوق الإنسان.
    None of the minutes addressed the issue of whether the anticipated income from the projects was expected to cover the costs of providing the services. UN ولم تنطو أي من هذه الوقائع على معالجة لمسألة ما إذا كان يتوقع أن تغطى تكاليف توفير الخدمات من اﻹيرادات المتوقعة من المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more