"the issue with the" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة مع
        
    • القضية بغية
        
    • القضية مع
        
    UNIFIL continued to raise the issue with the Israeli authorities, who did not provide any new information. UN وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة.
    It has raised the issue with the de facto Abkhaz authorities. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    He requested the United States Mission to raise the issue with the host country Government. UN وطلب من بعثة الولايات المتحدة أن تثير هذه المسألة مع حكومة البلد المضيف.
    OIOS is following up on the issue with the offices concerned. 5. Integrity violations UN ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع المكاتب المعنية.
    Canada continues to encourage States Parties to explore the issue with the goal of a decision being reached at the 2005 Review Conference. UN وما زالت كندا تشجع الدول الأطراف على بحث القضية بغية التوصل إلى مقرر بشأنها في مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2005.
    In one recent case of rape of minors in the Plateau Central region, the perpetrators went unpunished until the Minister herself took up the issue with the Minister of Justice. UN وفي حالة اغتصاب وقعت مؤخراً في منطقة الهضاب الوسطى أفلت مغتصبو بعض القصّر من العقاب حتى تدخلت الوزيرة بنفسها وتناولت هذه القضية مع وزير العدل.
    Japan was ready to continue discussing the issue with the participation of Member States in close consultation with the Secretariat. UN واليابان مستعدة لمواصلة مناقشة هذه المسألة مع الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع الأمانة.
    It also exchanged views on the issue with the Chairman of ECOWAS and the Foreign Minister of Ghana in Accra. UN وتبادلت الآراء أيضا بشأن هذه المسألة مع رئيس الجماعة ووزير خارجية غانا في أكرا.
    His delegation had also raised the issue with the Committee previously and was working with the United Nations Federal Credit Union to open an account. UN ولقد أثار وفد بلده أيضا هذه المسألة مع اللجنة سابقا وهو يسعى حاليا مع اتحاد الأمم المتحدة الائتماني لفتح حساب.
    The head of the delegation did emphasize, however, that he would raise the issue with the Government. UN لكن رئيسة الوفد أكدت أنها ستثير هذه المسألة مع الحكومة.
    Several representatives said that there was a need for collaboration on the issue with the Framework Convention on Climate Change. UN وقال العديد من الممثلين إن هناك حاجة للتعاون بشأن هذه المسألة مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Chair stated that the Committee had raised the issue with the Secretariat and the host country at the highest levels. UN وقال الرئيس إن اللجنة أثارت هذه المسألة مع الأمانة العامة والبلد المضيف على أعلى المستويات.
    The Special Representative raised the issue with the co-Ministers of the Interior in the strongest terms. UN وأثار الممثل الخاص هذه المسألة مع وزيري الداخلية المشاركين بأشد العبارات الممكنة.
    Some consultations on the issue with the secretariats of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Board of Auditors have also taken place. UN وأجريت أيضا بعض المشاورات بشأن هذه المسألة مع أمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    UNIFIL continued to raise the issue with the Israeli authorities, who did not provide any new information. UN وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد.
    The Committee invited the Secretary-General to initiate discussions on the issue with the Government of Jamaica and to report to it thereon at the twentieth session. UN ودعت اللجنة الأمين العام إلى الشروع في مناقشات بشأن هذه المسألة مع حكومة جامايكا وتقديم تقرير إليها عن ذلك في الدورة العشرين.
    The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government. UN وقد طلبت تلك المنظمة تمديداً يسمح لها بالبقاء حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، مع سعيها بالتوازي مع ذلك إلى الحصول على إذن يتيح لوفد رفيع المستوى بزيارة البلد ومناقشة هذه المسألة مع الحكومة.
    UNOCA continued to raise the issue with the relevant authorities, encouraging multilateral and bilateral consultations among States to defuse tension and settle disagreements. UN وظل المكتب الإقليمي يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية، مشجعا على إجراء مشاورات متعددة الأطراف ومشاورات ثنائية بين الدول الأعضاء لنزع فتيل التوترات وتسوية الخلافات.
    MONUC has addressed the issue with the contractor. UN وناقشت البعثة هذه المسألة مع المتعهد.
    Despite assurances that the Legal Counsel would take up the issue with the Department for Disarmament Affairs and help facilitate early signature of the host country agreement, the Permanent Mission has not been provided any information on this matter so far. UN وبرغم التأكيدات على أن المستشار القانوني سيسوي هذه المسألة مع إدارة شؤون نزع السلاح ويساعد في تيسير التوقيع المبكر على اتفاق البلد المضيف، لم تتلق البعثة الدائمة أي معلومات بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    (f) Establish a data collection system for violence against children and conduct further analysis of the issue with the aim of preventing and reducing this phenomenon. UN (و) إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف الممارس ضد الأطفال وإجراء المزيد من الدراسات التحليلية لهذه القضية بغية التصدي لهذه الظاهرة والحد منها.
    Some time previously, he had himself raised the issue with the head of the Department of Public Information and had been told that press releases were not official documents, but for the information of the media. UN وأشار إلى أنه سبق شخصيا إلى إثارة هذه القضية مع المسؤول عن إدارة شؤون اﻹعلام، وقد أبلغوه أن النشرات الصحفية ليست وثائق رسمية، ولكنها تهدف إلى تزويد وسائل اﻹعلام بالمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more