"the issues concerned" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المعنية
        
    • المسائل المعنية
        
    • بالمسائل المعنية
        
    • للمواضيع التي تهم
        
    • للمسائل المعنية
        
    His delegation welcomed the indication that the Sudan intended to cooperate with United Nations mechanisms on the issues concerned. UN وذكر أن وفده يرحب باﻹشارة إلى أن السودان ينوي التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المعنية.
    It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. UN ومن المهم جداً أن تبقى تلك الفقرات لأن التقدم غير كاف بشأن القضايا المعنية.
    The purpose is not, therefore, to reduce the range of issues covered by the three Commissions, nor is it to weaken the treatment of the issues concerned. UN فالهدف ليس هو من ثم خفض مجموعة القضايا التي تتناولها اللجان الثلاث ولا التقليل من مستوى معاملة القضايا المعنية.
    These matters will be addressed in a separate report to be submitted to the Assembly at its current session, given the system-wide nature of the issues concerned. UN وسوف تعالج هذه المسائل في تقرير منفصل يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية، مع مراعاة أن المسائل المعنية ذات طابع يشمل المنظومة بكاملها.
    In addition, UNICEF explores media connections and interventions to advance understanding and knowledge of the issues concerned and of the work of UNICEF. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف اليونيسيف الصلات مع وسائط الإعلام وأنشطتها لتحسين الفهم والمعرفة بالمسائل المعنية وبعمل اليونيسيف.
    Late submission of documentation prevented an in-depth analysis of the issues concerned by all the parties. UN وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف.
    The exchange of experiences and information by member States, in particular during the informal consultations of the Intergovernmental Group of Experts, continues to contribute to a better understanding of the issues concerned, capacity-building for individual countries and the promotion of international cooperation in this area; UN أما تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول الأعضاء، لا سيما في أثناء المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي فلا يزال يساهم في التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المعنية وبناء القدرات في آحاد البلدان وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    the issues concerned can be considered under two headings: those that relate to trade policy, and those that relate to trade efficiency. UN ويمكن النظر في القضايا المعنية تحت عنوانين اثنين هما: القضايا التي تتصل بالسياسة التجارية، والقضايا التي تتصل بالكفاءة في التجارة.
    It was vital to ensure that the issues concerned were not misconstrued in ways that could to lead to the adoption of protectionist measures on the pretext of compensating for the effects of the monetary policies of other States. UN ومن المهم جدا كفالة عدم تأويل القضايا المعنية بطرائق قد تؤدى إلى اتخاذ تدابير حمائية بحجة التعويض عن آثار السياسات النقدية للدول الأخرى.
    Due to limitations of space, and in order to avoid unnecessary duplication, reference will be made when appropriate to earlier reports of the Special Rapporteur in which more detailed discussions on the issues concerned can be found. UN وفي إطار محدودية الحيز، وبغية تفادي ما لا ضرورة له من ازدواجية، سيُشار عند الاقتضاء إلى تقارير المقرر الخاص السابقة، التي يمكن أن توجد فيها مناقشات أكثر تفصيلا بشأن القضايا المعنية.
    It was unlikely that a new body of that type would be able to deal effectively with all the issues concerned and might concentrate on law enforcement at the expense of such priority questions as demand reduction and the social and medical aspects. UN ومن غير المحتمل أن تستطيع هيئة جديدة من هذا القبيل أن تعالج جميع القضايا المعنية بفاعلية، وقد تركز على إنفاذ القانون على حساب مسائل ذات أولوية مثل تقليل الطلب والجوانب الاجتماعية والطبية.
    The main sponsors valued consensus, but not at the expense of never progressing on the issues concerned. UN وأضاف أن المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار يقدِّرون توافق الآراء أيما تقدير، لكن ليس على حساب عدم التقدُّم في القضايا المعنية.
    The exchange of experiences and information by member States, in particular during the informal consultations of the Intergovernmental Group of Experts, continues to contribute to a better understanding of the issues concerned, capacity-building for individual countries and the promotion of international cooperation in this area; UN وأن تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول اﻷعضاء، وخاصة خلال المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي، لا يزال يسهم في تحسين فهم القضايا المعنية وفي بناء القدرات لدى البلدان المنفردة وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Romania would address the issues concerned and continue to support the active engagement of the organizations of the United Nations system with the countries with economies in transition through policy advice, analytical activities and technical assistance. UN وستعالج رومانيا القضايا المعنية وستواصل دعم المشاركة النشطة من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بإسداء النصح بشأن السياسة والأنشطة التحليلية والمساعدة التقنية.
    22. For the fortieth session of the Commission, the Bureau has decided, on an experimental basis, to propose that the Commission organize its substantive work on implementation of the strategic objectives and actions in the critical areas of concern around a sequence of dialogues leading to agreed action-oriented conclusions on the issues concerned. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بالدورة اﻷربعين للجنة قرر المكتب، على أساس تجريبي، أن يقترح أن تنظم اللجنة أعمالها الموضوعية بشأن تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية المنصوص عليها في مجالات الاهتمام الحاسمة حول سلسلة من الحوارات تفضي إلى استنتاجات عملية المنحى ومتفق عليها بشأن القضايا المعنية.
    3. Owing to limitations of space, and in order to avoid unnecessary duplication, reference will be made where appropriate to earlier reports of the Special Rapporteur in which more detailed discussion on the issues concerned can be found. UN 3 - ونظرا للقيود المتعلقة بعدد الصفحات المسموح بها في التقارير وتجنبا للتكرار، ترد في التقرير، حسب الاقتضاء، إشارات مرجعية إلى التقارير السابقة للمقررة الخاصة التي يمكن الإطلاع فيها على مزيد من التفاصيل بشأن القضايا المعنية.
    58. Turning to the topic of shared natural resources, he expressed support for the Commission's recommendation that the General Assembly take note of the draft articles in a resolution, and encouraged States to continue to negotiate mutually beneficial bilateral arrangements on the issues concerned. UN 58 - وفي معرض التطرق إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الداعية إلى أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار لها، وشجع الدول على الاستمرار في التفاوض على ترتيبات ثنائية مفيدة بشأن القضايا المعنية.
    It will then be up to the membership to present its views on the issues concerned. UN وسيكون على الأعضاء حينئذ أن يعرضوا آراءهم بشأن المسائل المعنية.
    The experts advise that not only are the issues concerned new to most countries, they are also substantially different in many aspects from traditional public procurement projects. UN ويفيد الخبراء بأنَّ المسائل المعنية ليست جديدة على معظم البلدان فحسب بل هي أيضا تختلف كثيرا في جوانب عديدة عن مشاريع الاشتراء العمومي التقليدية.
    In addition, UNICEF explores media connections and interventions to advance understanding and knowledge of the issues concerned and of its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف اليونيسيف الصلات مع وسائط الإعلام وتدخلاتها لتحسين الفهم والمعرفة بالمسائل المعنية وبعمل اليونيسيف.
    Late submission of documentation prevented an in-depth analysis of the issues concerned by all the parties. UN وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف.
    Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. UN وتبعث بيانات السياسات التي جرى الإدلاء بها بعد هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير والإجراءات المتخذة على أرض الواقع للتصدي للمسائل المعنية على التفاؤل بما يحمله المستقبل في طياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more