"the issues mentioned" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المذكورة
        
    • القضايا المذكورة
        
    • المسائل المشار إليها
        
    • القضايا المشار إليها
        
    • المسائل التي ذكرت
        
    • المسائل الوارد ذكرها
        
    • بالمسائل المذكورة
        
    • للمسائل المذكورة
        
    The expert meeting requested the Secretariat to compile information and views from Member States on the issues mentioned above. UN وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    The above selection of projects is intended to facilitate consideration by the Commission at its fourteenth session of the issues mentioned below. UN ويكمن الغرض من نخبة المشاريع المذكورة أعلاه في التمهيد للجنة لكي تنظر في دورتها الرابعة عشرة في المسائل المذكورة أدناه.
    This methodologystakeholder approach, however, raises the issues mentioned above. UN غير أن هذا النهج القائم على أساس الجهات صاحبة المصلحة يثير القضايا المذكورة أعلاه.
    The glorification of Nazism and the destruction of monuments erected after the Second World War were serious issues and he would endeavour to cover all of the issues mentioned in his future reports. UN فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة.
    In the present case, it considers that, despite all the issues mentioned above having been raised by the author, neither the trial court nor the Supreme Court addressed them appropriately. UN وترى اللجنة أنه على الرغم من أن صاحب البلاغ أثار في القضية الراهنة كافة المسائل المشار إليها أعلاه لم تعالج المحكمتان الابتدائية والعليا تلك المسائل معالجة ملائمة.
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 21- وقد يود مؤتمر الأطراف، عقب نظره في القضايا المشار إليها أعلاه:
    Accordingly, the consultations focused on the issues mentioned in the resolution. UN وبالتالي، فقد ركزت المشاورات على المسائل المذكورة في القرار.
    In this context, I reiterate my hope to see progress taking place on the issues mentioned in paragraph 12 of the report, which have been called for repeatedly by the Assembly. UN وفي هذا السياق، أعرب مجددا عن أملي في أن أشاهد تقدما يتحقق في المسائل المذكورة في الفقرة 12 من التقرير، وهو ما دعت إليه الجمعية العامة مرارا وتكرارا.
    the issues mentioned in that paragraph were relevant to all regions of the world and thus deserved a common approach. UN وقال إن المسائل المذكورة في هذه الفقرة تعد ذات صلة بجميع مناطق العالم ومن ثم تستحق اتخاذ نهج مشترك.
    Invites Parties to submit their views to the secretariat on the issues mentioned in paragraph 10 above, by 15 March 2002; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة عن المسائل المذكورة في الفقرة 10 أعلاه، بحلول 15 آذار/مارس 2002؛
    Further topics could include the issues mentioned below. UN ويمكن أن تشمل الموضوعات الإضافية المسائل المذكورة أدناه.
    I take this opportunity to comment on some of the issues mentioned in the report. UN وأغتنم هذه الفرصة للتعليق على بعض المسائل المذكورة في التقرير.
    28. All the issues mentioned could be reflected in the outcome of the Doha Review Conference. UN 28 - وأردف قائلا إن جميع القضايا المذكورة يمكن أن تنعكس في نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    The representative of the European Community announced that the Community was planning a workshop for early 2008 to cover the issues mentioned in the draft decision. UN 87 - أعلن ممثل الجماعة الأوروبية أن الجماعة تخطط لعقد حلقة عمل في أوائل 2008 تغطي القضايا المذكورة في مشروع المقرر.
    7. Decides that the next quinquennial review and appraisal of the World Programme of Action, in 2002, shall consider the issues mentioned in paragraph 4 above; UN ٧ - تقرر أن تنظر عملية الاستعراض والتقييم الخماسية المقبلة لبرنامج العمل العالمي، في عام ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه؛
    9. It was noted that some of the issues mentioned above could be addressed by the GATS. UN ٩- ولوحظ أن بعض القضايا المذكورة أعلاه يمكن أن تعالج في إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات.
    Identification of possible ranges of emission reductions by Annex I Parties, through their domestic and international efforts, and analysis of their contribution to the ultimate objective of the Convention, ensuring due attention to the issues mentioned in the second sentence of Article 2 of the Convention; UN `2` تحديد النطاقات الممكنة لعمليات خفض الانبعاثات التي تقوم بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بجهودها المحلية والدولية، وتحليل إسهامها في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، مع ضمان توجيه الاهتمام الكافي إلى القضايا المذكورة في الجملة الثانية من المادة 2 من الاتفاقية؛
    31. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 31- وعند النظر في المسائل المشار إليها أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في القيام بما يلي:
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 21- قد يود مؤتمر الأطراف لدى دراسة المسائل المشار إليها أعلاه القيام بما يلي:
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish to: UN 21- وقد يود مؤتمر الأطراف، عقب نظره في القضايا المشار إليها أعلاه:
    During this second stage of our work, the thematic debate, which we will be starting soon, we will have the opportunity to return to all the issues mentioned earlier. UN وخلال هذه المرحلة الثانية من أعمالنا، المناقشة المواضيعية، التي سنبدأها قريبا، ستتاح لنا فرصة العودة إلى تناول كل المسائل التي ذكرت سابقا.
    15. Requests the Independent Expert to continue consultations with States, and to consider holding regional consultations on the issues mentioned in paragraph 14 above, and requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the Independent Expert in the organization and holding of those consultations, including through the allocation of sufficient budgetary resources; UN 15- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل مشاوراتها مع الدول، وأن تنظر في عقد مشاورات إقليمية بشأن المسائل الوارد ذكرها في الفقرة 14 أعلاه، ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم تلك المشاورات وعقدها، بوسائل منها تخصيص موارد كافية من الميزانية؛
    18. The Commission and Iraq reaffirmed their agreement to undertake periodic reviews of ongoing monitoring and verification, particularly with regard to the issues mentioned in the paragraphs above. UN ١٨ - وأكدت اللجنة والعراق، من جديد، أنهما متفقان على إجراء استعراضات دورية للرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المذكورة في الفقرات السالفة.
    Each country must devise its own procedures for addressing the issues mentioned in the Declaration. UN ويجب على كل بلد أن يقوم باتخاذ الإجراءات الخاصة به للتصدي للمسائل المذكورة في الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more