"the issues of disarmament" - Translation from English to Arabic

    • مسائل نزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • لمسائل نزع السلاح
        
    • مسألتي نزع السلاح
        
    • لمسألتي نزع السلاح
        
    • لقضايا نزع السلاح
        
    We also witnessed a strong emphasis on the issues of disarmament and non-proliferation in the general debate at this session of the General Assembly. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    We must admit that there is still no international consensus regarding the issues of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويجب أن نعترف بأنه ليس هناك إجماع دولي بعد حول مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Faced with these challenges, it is imperative that the international community strengthen its efforts to address the issues of disarmament and nonproliferation. UN وإذ يواجه المجتمع هذه التحديات فإنه يتحتم عليه أن يقوي جهوده لمعالجة مسائل نزع السلاح ومنع الانتشار.
    It is time to deal in a comprehensive manner with the issues of disarmament, small arms proliferation and transnational crime. UN لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة.
    For many years, the international community has been keen to stress the importance of the relationship that exists between the issues of disarmament and development. UN لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية.
    Albania attaches special significance to the issues of disarmament and of halting the proliferation of weapons of mass destruction, with a view to strengthening international security. UN وتولي ألبانيا أهمية خاصة لمسائل نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل بغية تعزيز الأمن الدولي.
    the issues of disarmament and non-proliferation must be addressed in the light of the clear threats that terrorism poses to today's world. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    The major sense of disappointment relates to neglect of the issues of disarmament and the risk of nuclear proliferation. UN وهذا الشعور الرئيسي بخيبة الأمل يتعلق بإهمال مسائل نزع السلاح وخطورة الانتشار النووي.
    Singapore sees the issues of disarmament, non-proliferation and terrorism as interrelated. UN ترى سنغافورة ان مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والارهاب تتعلق الواحدة منعها بالاخرى.
    Obviously, the issues of disarmament and arms control are intertwined and must be addressed through a holistic approach. UN ومن الواضح أن مسائل نزع السلاح والحد من التسليح متداخلة ولا بد من معالجتها من خلال اتباع نهج شمولي.
    The detailed position of the Russian Federation on the issues of disarmament was set forth in the statement by the Russian delegation at the forty-eighth session of the General Assembly. UN لقد عُرض الموقف التفصيلي للاتحاد الروسي بشأن مسائل نزع السلاح في بيان الوفد الروسي في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    Some members stated that there was a close interconnection between the issues of disarmament and non-proliferation and the new security environment resulting from the development of new technologies for both offensive and defensive weapons purposes. UN وذكر بعض الأعضاء أن ثمة ترابطا وثيقا بين مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والبيئة الأمنية الجديدة الناشئة عن استحداث تكنولوجيات جديدة للأسلحة للغرضين الهجومي والدفاعي على حد سواء.
    This film crew is covering the work of various disarmament bodies for a television programme in its country, under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs of Japan, on the issues of disarmament and non-proliferation. UN وفريق التصوير هذا يغطي أعمال مختلف هيئات نزع السلاح تحت رعاية وزارة الخارجية اليابانية من أجل إعداد برنامج تليفزيوني سيُعرض في بلده عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    11. the issues of disarmament, demobilization and rehabilitation will need to be addressed carefully, with support from international donors; UN 11 - تحتاج مسائل نزع السلاح والتسريح والتأهيل إلى معالجتها معالجة دقيقة، بدعم من المانحين الدوليين؛
    Due to the absence of consensus, the international community has failed to resolve the issues of disarmament and non-proliferation. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، ما برح المجتمع الدولي عاجزا عن حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The double standards with which we continue to tackle the issues of disarmament and arms control. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    It was suggested that the issues of disarmament, peacekeeping and the proliferation of weapons of mass destruction should be addressed by other specialized bodies including the Conference on Disarmament, the United Nations Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Security Council. UN واقتُرح ضرورة معالجة قضايا نزع السلاح وحفظ السلام وانتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب هيئات أخرى متخصصة منها مؤتمر نزع السلاح وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    To conclude, allow me to reiterate Russia's determination to cooperate constructively with all States in order to address the issues of disarmament, non-proliferation and international security. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا عزم روسيا على التعاون بشكل بناء مع جميع الدول بغية التصدي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Similarly, the international community must collectively banish the scourge of war by addressing the issues of disarmament, nuclear non-proliferation and the menace of illicit small arms and light weapons. UN وبالمثل، لا بد للمجتمع الدولي من نبذ آفة الحرب بصورة جماعية من خلال التصدي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتهديد الكامن في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The near-universality of the Treaty demonstrated the importance placed by the international community on the issues of disarmament and non-proliferation. UN وأضافت أن انتشار المعاهــدة على مستوى يكاد يعــم العالم يوضح الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We also wish to congratulate the other members of the Bureau on their election and assure them of our support as we collectively deal with the issues of disarmament and international security. UN كما نود أن نهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم، ونؤكد لهم دعمنا، بينما نتناول، على نحو جماعي، مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    It is widely recognized that there has been a lack of real progress and that the international community has failed to effectively resolve the issues of disarmament and non-proliferation, due mostly to the absence of consensus and political will. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه لم يتم إحراز أي تقدم حقيقي، وأن المجتمع الدولي فشل في إيجاد حل فعال لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار، لأسباب تتصل في معظمها بعدم التوافق في الآراء والإرادة السياسية.
    (a) Addressing in a more systematic manner the issues of disarmament and related matters of international security; UN )أ( التصدي بطريقة أكثر منهجية لقضايا نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more