"the issues under" - Translation from English to Arabic

    • المسائل قيد
        
    • القضايا قيد
        
    • بالمسائل قيد
        
    • للمسائل قيد
        
    • للقضايا قيد
        
    • المواضيع قيد
        
    • المسائل التي تجري
        
    • بالمسائل الواردة في إطار
        
    • المسائل التي هي قيد
        
    • المسائل الجاري
        
    • المسائل محل
        
    • بالقضايا قيد
        
    • المسائل المدرجة ضمن
        
    • المسائل الواردة تحت
        
    • بالمسائل التي يجري
        
    I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. UN وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه.
    Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. UN وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة.
    We are improving care for children and women, particularly regarding the issues under discussion. UN ونقوم بتحسين رعاية الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل قيد المناقشة.
    These discussions remain difficult, in part due to the complexity of the issues under discussion and their interrelated nature. UN ولا تزال هذه المناقشات صعبة، ويعزى ذلك جزئياً إلى الطابع الشائك للمسائل قيد النقاش وطبيعتها المترابطة.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر.
    She intended to comment on only some of the issues under consideration, most particularly on the harmonization of programme cycles. UN وقالت إنها لن تعلق إلا على بعض المسائل قيد البحث وبخاصة على مواءمة دورات البرامج.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    Your personal qualities and experience in the issues under consideration guarantee the success of our deliberations. UN إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا.
    We hope that we will be able next year to achieve concrete results on the issues under discussion. UN ونأمل أن نتمكن في السنة المقبلة من تحقيق نتائج ملموسة بشأن المسائل قيد المناقشة.
    The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. UN ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة.
    Mexico urges this Conference to consider the issues under review on their own merits. UN وتحث المكسيك هذا المؤتمر على دراسة القضايا قيد النظر حسبما تستحقه من أهمية.
    This exchange provided further clarity to the issues under consideration. UN وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر.
    Despite our efforts, the Abkhaz side refuses this meeting and, in general, any other contact that might provide us with an opportunity to discuss the issues under review. UN وعلى الرغم من الجهود التي نبذلها، يرفض الجانب الأبخازي عقد هذا اللقاء، وهو يرفض عموما أي اتصال قد يتيح لنا فرصة لمناقشة القضايا قيد الاستعراض.
    The review process helped to publicize the issues under discussion, particularly through the webcasts of meetings. UN وقد ساعدت عملية الاستعراض في التعريف بالمسائل قيد المناقشة، وخاصة عن طريق النشرات في المواقع الشبكية عن الاجتماعات.
    The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر.
    Closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر.
    Behind the issues under discussion today are hundreds of thousands of human beings in grave need and, in far too many cases, in mortal danger. UN ووراء المواضيع قيد المناقشة اليوم، هناك مئات الآلاف من البشر في حاجة ماسة، وفي كثير جداً من الحالات يواجهون خطر الموت.
    the issues under discussion include discrimination between different groups of refugees, discrimination between refugees and citizens of the country of asylum, and protection against xenophobia and racist violence. UN وتشمل المسائل التي تجري مناقشتها التمييز بين مختلف مجموعات اللاجئين، والتمييز بين اللاجئين ومواطني بلد اللجوء، والحماية من كراهية اﻷجانب والعنف العنصري.
    206. With regard to the issues under this item, the Sub—Commission may also wish to note the following resolutions adopted by the Commission at its fifty—fifth session: UN 206- وقد تود اللجنة الفرعية أيضا، في ما يتعلق بالمسائل الواردة في إطار هذا البند، أن تحيط علماً بالقرارات التالية التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين:
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر.
    63. The CHAIRMAN said he realized that the issues under discussion were very important but progress was too slow. UN ٦٣ - الرئيس: قال إنه يدرك أن المسائل الجاري مناقشتها هامة للغاية، ولكن التقدم أبطأ مما ينبغي.
    This support allowed for wide discussion among all segments of Brazilian society on the issues under consideration, and for the forging of a consensus view that was taken by the Brazilian delegation to the meetings of the Preparatory Committee and to Cairo. UN لقد أتاح هذا الدعم إجراء مناقشة واسعة النطاق بين جميع قطاعات المجتمع البرازيلي بشأن المسائل محل النظر، وتكوين رأي توافقي حمله الوفد البرازيلي معه الى اجتماعات اللجنة التحضيرية وإلى القاهرة.
    The section on reservations contained in that report might be relevant to the issues under discussion here. UN وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا.
    The Working Group therefore agreed to refer the issues under the sub-item to the contact group on technical matters for further consideration. UN ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على إحالة المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لمزيد النظر فيها.
    61. It is impossible without further discussion with individual countries to determine the detail of the issues under these broad headings. UN 61 - ويستحيل تحديد تفاصيل المسائل الواردة تحت هذه العناوين العامة بدون الدخول في مزيد من المناقشة مع كل بلد على حدة.
    Positive reaction to the quality of information and analysis on the issues under negotiation. UN وصدور رد فعل إيجابي تجاه نوعية المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمسائل التي يجري التفاوض بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more