"the italian authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإيطالية
        
    • السلطات الايطالية
        
    • للسلطات الإيطالية
        
    To help newcomers, the Italian authorities provide special services: UN ولمساعدة القادمين الجدد، توفر السلطات الإيطالية خدمات خاصة:
    But then I was sent here by the Italian authorities. Open Subtitles ولكنني حينها أرسلت إلى هنا من قبل السلطات الإيطالية
    the Italian authorities initially detained him but subsequently placed him under house arrest. UN فاحتجزت السلطات الإيطالية المعني بالأمر أولا ثم وضعته رهن الإقامة الجبرية.
    36. During the Conference, the Italian authorities will provide police protection and security outside the Conference premises. UN 36- ستوفر السلطات الايطالية أثناء المؤتمر قوات شرطة لتوفير الحماية والأمن خارج أماكن انعقاد المؤتمر.
    It further indicated that inspection measures, along with legislative measures for more severe penalties, were under consideration by the Italian authorities. UN كما أشارت كذلك إلى أن السلطات الايطالية تنظر في اتخاذ تدابير تفتيشية، فضلا عن تدابير قضائية لتطبيق عقوبات أكثر صرامة.
    I am also grateful to the Italian authorities, Who pursued this matter so tirelessly To such a happy result. Open Subtitles "كذلك ممتن للسلطات الإيطالية التي تابعت هذه المسألة بلا كلل لنتيجة سعيدة كهذه"
    the Italian authorities have promptly taken adequate measures to ensure the highest possible level of protection by Police forces while the judicial authorities have initiated two investigations. UN واتخذت السلطات الإيطالية في الفور تدابير مناسبة لكفالة أعلى مستوى ممكن من الحماية من جانب قوات الشرطة، فيما بادرت السلطات القضائية إلى إجراء تحقيقَيْن.
    the Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    The observer for Italy reiterated the concern of the Italian authorities, expressed at the last session of the Working Group, on the situation of girls trafficked into the country and victims of sexual abuse. UN وكرر المراقب عن إيطاليا تأكيد الشعور بالقلق الذي أعربت عنه السلطات الإيطالية في الدورة الأخيرة للفريق العامل إزاء وضع الفتيات اللواتي يأتي بهن التجار إلى البلد وإزاء ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    Extradition was never sought by the Italian authorities. UN ولم تطلب السلطات الإيطالية أبداً تسليمه.
    According to the authors, the Minister did not take these actions of the Italian authorities into account. UN وحسب صاحبي البلاغ، لـم يضع الوزير في الاعتبار هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإيطالية.
    the Italian authorities have also opened an investigation into the attack. UN كما فتحت السلطات الإيطالية كذلك تحقيقا في الهجوم.
    Simultaneously, since the Italian authorities also require fuel sheets in hardcopy for tax exemption a second monitoring tool is in place UN وفي نفس الوقت، وحيث أن السلطات الإيطالية تطلب أيضا نسخة ورقية من سجلات الوقود لأغراض الإعفاءات الضريبية، فتتوافر أداة رصد ثانية.
    He reaffirmed the willingness of the Italian authorities to continue cooperating with the Special Rapporteur and all other human rights mechanisms in a spirit of open, constructive and fruitful dialogue. UN وأكد من جديد استعداد السلطات الإيطالية لمواصلة التعاون مع المقرِّر الخاص وجميع آليات حقوق الإنسان الأخرى بروح من الحوار المفتوح والبنَّاء والمثمر.
    He maintains that the Spanish authorities, in proceeding with his extradition, were obliged to prevent any possible violation of his fundamental rights by the Italian authorities. UN ويدعي أن السلطات الإسبانية كانت ملزمة، أثناء استكمال إجراءات تسليمه، بالحيلولة دون حدوث أي انتهاك محتمل لحقوقه الأساسية من قِبل السلطات الإيطالية.
    22. The Conference also noted that the Italian authorities were in the process of establishing an international research centre on traditional knowledge at Matera, Italy. UN 22- كما أحاط المؤتمر علماً بتعهد السلطات الإيطالية إنشاء مركز دولي للبحوث بشأن المعارف التقليدية في ماتيرا بإيطاليا.
    It invited the Italian authorities to present a proposal for the realization of a pilot project of a network of institutions, bodies and experts on traditional knowledge, taking due account of the observations made by the UN ودعا المؤتمر السلطات الإيطالية إلى تقديم اقتراح بشأن تنفيذ مشروع رائد لشبكة من المؤسسات مع مراعاة الملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الصدد إبان الدورة الرابعة.
    the Italian authorities should certainly look into the matter, and in that connection he welcomed the news of the likely reform of the prison system. UN وينبغي بالتأكيد أن تنظر السلطات الايطالية في المسألة، ورحب في هذا الصدد باﻷخبار عن الاصلاح المحتمل لنظام السجون.
    For that reason, the Italian authorities had not deemed it advisable to make torture an offence in domestic law. UN ولهذا السبب، لم تر السلطات الايطالية أن من المناسب جعل التعذيب جريمة في القانون الداخلي.
    the Italian authorities wanted to see an international fund set up to facilitate the restitution of stolen cultural property. UN وأعربت السلطات الايطالية عن أملها في أن يتم إنشاء صندوق دولي لتسهيل إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.
    the Italian authorities have since addressed several complaints to the President of Colombia and to the Colombian Ministries of Foreign Affairs and International Trade, the latter having offered, on an unspecified earlier date, to find a way out of the impasse. UN ومنذ ذلك الوقت قدمت السلطات الايطالية شكاوى عديدة إلى رئيس جمهورية كولومبيا وإلى وزارتي الخارجية والتجارة الدولية في كولومبيا وعرضت اﻷخيرة أن تجد، في تاريخ غير محدد، طريقة للخروج من هذا المأزق.
    In this respect, the Italian authorities should conduct a thorough review of current policing practices, including the training and deployment of law enforcement officials in crowd control and the regulations on the use of force and firearms by law enforcement officials. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للسلطات الإيطالية إجراء مراجعة دقيقة لممارسات الشرطة الحالية، بما في ذلك تدريب ونشر الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لحفظ النظام والأمن، واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more