The photographs, however, do not show the items that were allegedly stolen. | UN | غير أن الصور الفوتوغرافية لا تبين البنود التي يزعم أنها سُرقت. |
One of the items that was negotiated with the main contractor was the warranty issue on work that had been performed on time and material basis. | UN | كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد. |
The reporting format would list the items that Contracting Parties would have to include in their reports. | UN | وستتضمن صيغة الإبلاغ قائمة البنود التي سيتعين على الأطراف المتعاقدة إدراجها في تقاريرها. |
The Panel inspected copies of the packing lists for the items that were shipped, a summary of which is provided below. | UN | وقد فحص الفريق نسخا من قوائم تغليف الأصناف التي تم شحنها، ويرد في الجدول أدناه موجز لها. |
It should be noted that Mission priorities and a number of specific operational circumstances prevented MINUSTAH from declaring surplus on all the items that have been held in stock for more than six months. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر. |
the items that require revision are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للبنود التي تحتاج الى تنقيح. |
And none of the items that Flack and Angell took from Leila Vara match what Hawkes and Sid found in Delaware's gut. | Open Subtitles | وأيا من العناصر التي فلاك وآنجيل أخذت من مباراة ليلى فارا ما هوكس ومعاوية الموجودة في القناة الهضمية ولاية ديلاوير. |
Finally, we wish to see enumerated by cluster all the items that we have agreed upon. | UN | وأخيرا نود أن تعدد جميع البنود التي اتفقنا عليها في مجموعات. |
Section E listed the items that were to be considered by the Second Committee but made no mention of a general debate. | UN | والفرع هاء يتضمن البنود التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة الثانية وليس فيه ما يشير إلى المناقشة العامة. |
the items that require revision are described below. | UN | وفيما يلي أدناه البنود التي تحتاج الى تنقيح. |
Now the Tribunal records form important archives on human rights violations, and the items that have been used in public prosecutions are available through the Tribunal's Internet site. | UN | وحالياً تشكل سجلات المحكمة محفوظات هامة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتتاح البنود التي استُخدمت في المحاكمات العامة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
While we fully support that statement, my delegation believes it would be timely to make additional observations on some of the items that we consider to be pertinent, as well as on the overall panorama in the sphere of disarmament and international security. | UN | وبينما نؤيد ذلك البيان كامل التأييد، يعتقد وفد بلدي أنه من المناسب تقديم ملاحظات إضافية بشأن بعض البنود التي نعتبرها ذات صلة بالموضوع، وكذلك بشأن الصورة الشاملة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
These are just some of the items that cannot be left out of the current international agenda of the United Nations by virtue of its essentially multilateral nature. | UN | هذه ليست سوى بعض البنود التي لا بد من إدراجها في جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة نظرا لطابعها الذي يتطلب بجوهره نهجا متعدد اﻷطراف. |
During the reporting period, one of the items that was the focus of the greatest attention was the crisis with Iraq, which took place early in the year. | UN | أثناء الفتــرة التي يشملها التقرير، كان أحد البنود التي استأثرت بأقصــى الاهتمـام اﻷزمة مع العراق، التي حدثت فـي وقــت مبكــر من هذا العــام. |
Pursuant to section 7 of the Iran Regulations, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran any of the items that appear in documents S/2006/814 and S/2006/815. | UN | عملا بالبند 7 من " قواعد إيران " ، يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا شراء أي من الأصناف التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من أي شخص موجود في إيران، أو أي شخص يتصرف نيابة عن إيران، أو بتوجيه منها، أو لفائدتها. |
10. At present, there is no universally agreed definition for the concept of " international transfer of conventional arms " and " the items " that should be covered by such definition. | UN | 10 - ولا يوجد في الوقت الحاضر تعريف متفق عليه عالميا لمفهوم " النقل الدولي للأسلحة التقليدية " و " الأصناف " التي ينبغي أن يشملها هذا التعريف. |
a) the items that form the index chosen by the claimants; | UN | (أ) الأصناف التي تشكل المؤشر الذي اختاره المطالبون؛ |
the items that require revision are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للبنود التي تتطلب تنقيحا. |
The list of speakers for the items that were not already listed in document A/INF/49/5/Add.1 will be open tomorrow morning. | UN | وستفتح صباح غد قائمة المتكلمين بالنسبة للبنود التي لم تكن مدرجة أصلا في الوثيقة A/INF/49/5/Add.1. |
Each of these experts attests to having assisted the claimant to make such purchases over a considerable number of years, and estimates the total value of the items that the claimant purchased when using their services. | UN | ويشهد كل خبير من هؤلاء الخبراء على أنه ساعد صاحب المطالبة في مشترياته خلال سنوات عديدة، ويقدّر القيمة الإجمالية للبنود التي اشتراها صاحب المطالبة عند استعانته بخدماته. |
It indicated that extensive and all reasonable efforts had been made by the Administration and UNDP to identify correctly all of the items that comprised that difference. | UN | وأوضحت أن الإدارة والبرنامج بذلا جهودا مستفيضة ومعقولة من جميع النواحي ليحددا على النحو الصحيح جميع العناصر التي يتكون منها هذا الفرق. |