Members of the Council condemned the massacres perpetrated in the Ituri area and asked that the perpetrators be identified and brought to justice immediately. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن المذابح التي حصلت في منطقة إيتوري وطلبوا تحديد هوية مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة على الفور. |
They reiterated that foreign forces must be withdrawn from the Ituri area. | UN | وكرروا التأكيد على وجوب انسحاب القوات الأجنبية من منطقة إيتوري. |
Declaring that the fighting was unacceptable, the Council demanded that all hostilities in the Ituri area cease immediately. | UN | وأعلن أن أعمال القتال غير مقبولة وطالب بالكف عن جميع أعمال القتال في منطقة إيتوري. |
They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. | UN | وأكدوا مجددا أن أوغندا يجب أن تفي بالتزامها بسحب قواتها من منطقة إيتوري. |
It threatens the stability of the Ituri area and severely undermines the continuation of the peace process and the establishment of the Transitional National Government. | UN | فالقتال غير مقبول لأنه يهدد استقرار منطقة إيتوري ويقوض بشدة استمرار عملية السلام وإقامة حكومة وطنية انتقالية. |
According to OCHA, 50,000 people have died as a result of the conflicts in the Ituri area and 500,000 have been displaced since 1999. | UN | وتفيد معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المنازعات في منطقة إيتوري أسفرت عن مصرع 000 50 شخص وتشريد 000 500 شخص منذ عام 1999. |
Uganda should in fact be requested to assume the responsibility for those massacres committed in the Ituri area and be urged to withdraw from the Democratic Republic of the Congo without any additional delay. | UN | وينبغي في الواقع أن يُطلب من أوغندا أن تتحمل المسؤولية عن تلك المذابح المرتكبة في منطقة إيتوري وحثها على الانسحاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون أي إبطاء آخر. |
The members of the Council condemned in the strongest terms the massacres and systematic violations of human rights perpetrated by MLC and RCD-National troops in the Ituri area. | UN | وأدان أعضاء المجلس بلهجة بالغة الشدة المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة من قبل حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الجناح الوطني في منطقة إيتوري. |
10. Encourages MONUC's efforts to consult with the relevant parties on possible options for addressing the immediate security situation in the Ituri area and requests that MONUC keep the Council informed of its efforts in this regard; | UN | 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛ |
Trinity investment also works with another front company under the name of Sagricof to fraudulently evacuate wood from North Kivu and the Ituri area. | UN | كما تعمل " استثمارات الثالوث " مع شركة وهمية أخرى تحمل اسم ساجركوف في نقل الأخشاب عن طريق الغش من كيفو الشمالية إلى منطقة إيتوري. |
The persistence of local conflicts in the Ituri area and in the Kivu provinces, the continuing widespread violations of human rights and the slow pace of disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement operations for foreign forces are all factors which will affect the security situation. | UN | كما أن استمرار الصراعات المحلية في منطقة إيتوري وفي مناطق كيفو، واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع وبطء عمليات نزع سلاح القوات الأجنبية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها وإعادتها إلى الوطن يمثل عناصر ستشكل عبئا على القطاع الأمني. |
47. DARA-Forest case study. A Ugandan-Thai forest company called DARA-Forest moved to the Ituri area late in 1998. | UN | 47 - دراسة الحالة الإفرادية التي أجرتها شركة دارا - فوريست - انتقلت شركة حرجية أوغندية - تايلندية تدعى دارا - فوريست إلى منطقة إيتوري أواخر عام 1998. |
10. Encourages MONUC's efforts to consult with the relevant parties on possible options for addressing the immediate security situation in the Ituri area and requests that MONUC keep the Council informed of its efforts in this regard; | UN | 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛ |
118. The ongoing armed conflict between members of the Hema and Lendu clans stems, in part, from attempts by powerful Hema businessmen and politicians to increase the benefits they derive from the commercial activities of the elite network through their front companies, the Victoria Group and Trinity Investment, in the Ituri area. | UN | 118 - يعود الصراع المسلح الدائر الآن بين أفراد عشيرتي هيما وليندو، جزئيا، إلى المحاولات التي يقوم بها رجال الأعمال والسياسيون المتنفذون من عشيرة هيما لزيادة المنافع التي يحصلون عليها من الأنشطة التجارية لشبكة الصفوة عن طريق شركتيهما الوهميتين، " مجموعة فيكتوريا " و " استثمارات الثالوث " ، في منطقة إيتوري. |