"the ivorian crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة الإيفوارية
        
    • للأزمة الإيفوارية
        
    • الأزمة الإفوارية
        
    • الأزمة في كوت ديفوار
        
    • للأزمة في كوت ديفوار
        
    • أزمة كوت ديفوار
        
    • بالأزمة في كوت ديفوار
        
    In that regard, I would like to simply reiterate here the position of my delegation, which is based on our experience of handling and settling the Ivorian crisis. UN وفي ذلك الصدد، أود ببساطة هنا أن أعيد تأكيد موقف وفد بلدي، القائم على خبرتنا في التعامل مع الأزمة الإيفوارية.
    The progress made in the identification of the population, which lies at the heart of the Ivorian crisis, is very encouraging. UN ومن الأمور المشجعة للغاية التقدم المحرز في تحديد هوية السكان، الذي يشكل صميم الأزمة الإيفوارية.
    I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. UN وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة.
    62. The economic impact of the Ivorian crisis has had negative repercussions for the entire West African subregion. UN 62 - وخلف الأثر الاقتصادي للأزمة الإيفوارية آثارا سلبية على المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا برمتها.
    III. Proposed programme of action for assistance to victims of the Ivorian crisis 44 - 94 10 UN ثالثاً - اقتراح برنامج للعمل بشأن رعاية ضحايا الأزمة الإفوارية 44-94 11
    Since the outbreak of the Ivorian crisis, it has stepped up its activities. UN وقد كثفت الهيئة أنشطتها منذ اندلاع الأزمة في كوت ديفوار.
    13. the Ivorian crisis has had an impact on the situation in Liberia, where the presence of mercenaries and militia elements continues to pose a serious threat to regional security. UN 13 - وقد كان للأزمة في كوت ديفوار تأثير على الوضع في ليبريا، حيث لا يزال وجود المرتزقة وعناصر الميليشيات يمثل تهديدا خطيرا للأمن الإقليمي.
    The Togo production figures below indicate a significant increase since the Ivorian crisis began. UN وتشير أرقام الإنتاج في توغو إلى زيادة كبيرة منذ بدء الأزمة الإيفوارية.
    These have been gnawing questions since the outbreak of the Ivorian crisis. UN تلك هي الأسئلة التي تحيـِّـر الكثيرين منذ اندلاع الأزمة الإيفوارية.
    I thank the man who was the first to approach us to discuss the Ivorian crisis, our neighbour, our friend John Kofuor, who is now current Chairman of ECOWAS. UN وأشكر أول من اتصل بنا لمناقشة الأزمة الإيفوارية: جارنا وصديقنا جون كوفيور الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية.
    The Government of Mali has estimated that it loses $15 million per month because of the Ivorian crisis. UN وقد قدرت حكومة مالي خسائرها بسبب الأزمة الإيفوارية بنحو 15 مليون دولار شهريا.
    The leaders appealed to the African Union and the United Nations to step up their involvement in assisting ECOWAS to resolve the Ivorian crisis. UN وناشد القادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تكثيف مشاركتهما في مساعدة الجماعة على حل الأزمة الإيفوارية.
    Their report, which stigmatizes the role of the diamond and arms trades, is key to understanding the Ivorian crisis. UN فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية.
    At one point, attempts were made, especially in Europe, to blame the Ivorian crisis on insecurity. UN لقد أرادوا أن يشيروا بالأصابع، خاصة في أوروبا، إلى وقائع لانعدام الأمن على أنها من مظاهر الأزمة الإيفوارية.
    The Independent Expert reiterates that violations were committed by both sides during the Ivorian crisis, and the exhumation of bodies following the post-election crisis marks the start of psychological and non-material reparation for victims. UN ويكرر الخبير المستقل أنه كانت هناك انتهاكات من الجانبين خلال الأزمة الإيفوارية. غير أن استخراج الجثث في ظل الأزمة اللاحقة للانتخابات يمثل بداية التعويض النفسي والمعنوي للضحايا.
    In particular, the security and humanitarian challenges created in Liberia by the Ivorian crisis have continued at a time when Liberia is going to hold presidential and legislative elections. UN وبصفة خاصة ما برحت التحديات المتعلقة بالأمن والتحديات الإنسانية التي نشأت في ليبريا جراء الأزمة الإيفوارية مستمرة في الوقت الذي تتجه فيه ليبريا إلى انتخابات رئاسية وتشريعية.
    This is an ongoing project, however, since the regional consequences of the Ivorian crisis are continuing to develop. UN بيد أن هذا مشروع مستمر، إذ أن الآثار الإقليمية للأزمة الإيفوارية لا تزال تتعاظم.
    Although the successful conclusion of the electoral cycle represents a critical step in the peace process and will provide a basis for a drawdown of UNOCI, the elections on their own will not provide a solution to the Ivorian crisis. UN وعلى الرغم من أن نجاح اختتام الدورة الانتخابية يشكل خطوة حاسمة في عملية السلام، وسوف يتيح أساسا لخفض قوام عملية الأمم المتحدة في البلد، فإن الانتخابات وحدها لن تقدم حلا للأزمة الإيفوارية.
    III. Proposed programme of action for assistance to victims of the Ivorian crisis UN ثالثاً- اقتراح برنامج للعمل بشأن رعاية ضحايا الأزمة الإفوارية
    His country was deeply grateful to the Organization for its assistance in resolving the Ivorian crisis. UN وأضاف أن بلده ممتن امتنانا عميقا للمنظمة لمساعدتها في تسوية الأزمة في كوت ديفوار.
    " Burkina Faso, which has always shown itself willing to contribute to the search for peace in Côte d'Ivoire, reaffirms its support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS), the African Union, France and the international community to find appropriate solutions to the Ivorian crisis. UN " وبوركينا فاسو، التي ما انفكت تبدي رغبتها في الإسهام في مساعي البحث عن السلام في كوت ديفوار، لتؤكد من جديد تأييدها للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، وفرنسا، والمجتمع الدولي للوصول إلى حلول مناسبة للأزمة في كوت ديفوار.
    In fact, the Ivorian crisis showed the flexibility and ingenuity of the local transport sector in swiftly adapting to changing circumstances and reaping the benefits resulting from new opportunities. UN وفي الواقع، فقد بيّنت أزمة كوت ديفوار مدى تمتع قطاع النقل المحلي بالمرونة والابتكار في التكيّف بسرعة مع الظروف المتغيرة وجني الثمار الناجمة عن الفرص الجديدة.
    It calls upon the international community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in all the countries of the subregion that are affected by the Ivorian crisis. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة الإنسانية العاجلة للمحتاجين في كل هذه المنطقة الفرعية المتضررة بالأزمة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more