"the ivs" - Translation from English to Arabic

    • مركز الاحتجاز المؤقت
        
    • جناح الاحتجاز المؤقت
        
    • مرافق الاحتجاز المؤقت
        
    • في جناح الاحتجاز
        
    • في كوستاناي
        
    • العاملين في جناح
        
    • مركز الحبس الاحتياطي
        
    Those arrested under suspicion of having committed a crime must be detained in the IVS. UN وإذا اشتبه في ارتكابه جريمة، وجب إيداعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    Those arrested under suspicion of having committed a crime must be detained in the IVS. UN وإذا اشتبه في ارتكابه جريمة، وجب إيداعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    According to the statement of the investigator, Mr. V. V., the author and Mr. I.L. were not subjected to torture and violence on the premises of the District Department and, while being transferred to the IVS, they affirmed that they did not complain about having been beaten. UN ووفقاً لإفادة المحقق السيد ف. ف.، فإن صاحب البلاغ والسيد أ. ل. لم يتعرضا للتعذيب والعنف في مقر الإدارة المحلية، وأكدا أثناء نقلهما إلى مركز الاحتجاز المؤقت أنهما لم يقدما شكوى تتعلق بتعرضهما للضرب.
    Mr. V.S. continued to beat him with his fists and ordered the car driver to drive them to the IVS. UN وواصل السيد ف. س.، ضربه بقبضتي يديه وأمر سائق السيارة بالتوجه إلى جناح الاحتجاز المؤقت.
    Only half of the ordinary cells in the IVS had metal beds, therefore, in the remaining cells the inmates had to sleep on the floor. UN وكانت نصف الزنزانات فقط في جناح الاحتجاز المؤقت مزودة بأسرة معدنية، ومن ثم كان يتعين على نزلاء الزنزانات المتبقية النوم على الأرض.
    In many cases, registration would only take place once the suspect arrived at the IVS. UN وفي حالات كثيرة لا يتم التسجيل إلا بعد وصول المشتبه فيهم إلى مرافق الاحتجاز المؤقت.
    While being detained in the IVS, the author was not taken for an outdoor walk even once; he was not allowed to see his family members and to exchange correspondence with them. UN وعلى الرغم من حبس صاحب البلاغ في جناح الاحتجاز المؤقت، لم يتح له الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته وتبادل المراسلات معهم.
    He was examined by a duty medical assistant at 6.40 p.m. on 23 March 2001 upon his arrival to the IVS. UN وقد خضع للفحص على يد مساعد طبي مناوب في الساعة 40/06 من يوم 23 آذار/ مارس 2001 عند وصوله إلى مركز الاحتجاز المؤقت.
    According to the statement of the investigator, Mr. V.V., the author and Mr. I.L. were not subjected to torture and violence on the premises of the District Department and, while being transferred to the IVS, they affirmed that they did not complain about having been beaten. UN ووفقاً لإفادة المحقق السيد ف. ف.، فإن صاحب البلاغ والسيد أ. ل. لم يتعرضا للتعذيب والعنف في مقر الإدارة المحلية، وأكدا أثناء نقلهما إلى مركز الاحتجاز المؤقت أنهما لم يقدما شكوى تتعلق بتعرضهما للضرب.
    He was examined by a duty medical assistant at 6.40 p.m. on 23 March 2001 upon his arrival to the IVS. UN وقد خضع للفحص على يد مساعد طبي مناوب في الساعة 40/6 من يوم 23 آذار/ مارس 2001 عند وصوله إلى مركز الاحتجاز المؤقت.
    Mrs. Khuseynova claims that under IVS regulations, a detained person is to be transferred from the IVS to the SIZO as soon as an arrest warrant is served on him. UN وتدعي السيدة خوسينوفا أن اللوائح التنظيمية الخاصة بالاحتجاز المؤقت تقضي بأن يُنقل المحتجز من مركز الاحتجاز المؤقت إلى مركز التحقيقات فور صدور أمر بإلقاء القبض عليه.
    Mrs. Khuseynova claims that under IVS regulations, a detained person is to be transferred from the IVS to the SIZO as soon as an arrest warrant is served on him. UN وتدعي السيدة خوسينوفا أن اللوائح التنظيمية الخاصة بالاحتجاز المؤقت تقضي بأن يُنقل المحتجز من مركز الاحتجاز المؤقت إلى مركز التحقيقات فور صدور أمر بإلقاء القبض عليه.
    2.10 On 5 August 2008, three weeks after the complainant's arrest, his mother saw numerous bruises on various parts of his body during a search in the visiting room of the IVS. UN 2-10 وفي 5 آب/أغسطس 2008، أي بعد ثلاثة أسابيع من توقيف صاحب الشكوى، رأت والدته عدة رضوض على أجزاء مختلفة من جسمه أثناء عملية تفتيش أجريت في قاعة الزيارات في مركز الاحتجاز المؤقت في كوستاناي.
    Only half of the ordinary cells in the IVS had metal beds, therefore, in the remaining cells the inmates had to sleep on the floor. UN وكانت نصف الزنزانات فقط في جناح الاحتجاز المؤقت مزودة بأسرة معدنية، ومن ثم كان يتعين على نزلاء الزنزانات المتبقية النوم على الأرض.
    2.5 After the author's son was formally remanded in custody on 20 September 2001, he was kept in the IVS with adults, some of whom had committed serious crimes. UN 2-5 وبعد أن أعيد ابن صاحبة البلاغ إلى الاحتجاز بشكل رسمي في 20 أيلول/ سبتمبر 2001، أبقي في جناح الاحتجاز المؤقت مع بالغين ارتكب بعضهم جرائم خطيرة.
    The Head of the Crime Detection Department and his officers continued to interrogate him in the IVS, using the same methods, on 21 and 24 September 2001. UN وواصل رئيس إدارة كشف الجرائم والموظفون التابعون له استجوابه داخل جناح الاحتجاز المؤقت مستخدمين الطرق نفسها يومي 21 و24 أيلول/سبتمبر 2001.
    2.9 On 17 February 2000, the author requested a meeting with the Head of the SIZO, described the beatings to which he had been subjected in the IVS of Vasilkov city and requested not to be transferred back to that IVS. UN 2-9 وفي 17 شباط/فبراير 2000، طلب صاحب البلاغ مقابلة رئيس مركز الاحتجاز في كييف، ووصف له الضرب الذي تعرض له في جناح الاحتجاز المؤقت بمدينة فاسيلكوف، والتمس منه عدم تحويله مرة أخرى إلى هذا الجناح.
    65. The SPT observed that the interrogation of suspects generally took place in the investigators' offices at the police stations, to which the suspects were brought from the IVS or SIZOs. UN 65- ولاحظت اللجنة الفرعية أن استجواب المشتبه فيهم يجري بصفة عامة في مكاتب المحققين بمراكز الشرطة، وأن من يجري استجوابهم يؤتى بهم من مرافق الاحتجاز المؤقت أو مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    2.11 On 10 March 2000, a senior assistant of the Vasilkov Inter-District Prosecutor questioned the investigator in charge of the author's criminal case and a number of officers of the IVS of Vasilkov city, who stated that the author had not been subjected to any physical pressure, had not requested medical assistance and had not complained about the police inquiry officers. UN 2-11 وفي 10 آذار/مارس 2000، استجوب أحد كبار مساعدي المدعي العام في نيابة فاسيلكوف المشتركة بين الأحياء، المحقق المسؤول عن القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعدداً من الأفراد العاملين في جناح الاحتجاز المؤقت بمدينة فاسيلكوف، وقد ذكروا له أن صاحب البلاغ لم يتعرض لأية ضغوط جسدية، ولم يطلب مساعدة طبية، ولم يتقدم بشكوى ضد المحققين التابعين للشرطة.
    the IVS at Petrovka 38 contained 40 cells capable of holding up to 165 individuals. UN وكان مركز الحبس الاحتياطي لسجن بتروفكا ٨٣ يحوي ٠٤ زنزانة تتسع ﻟ ٥٦١ فرداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more