In the Jenin camp alone, 400 families had become homeless, and more than 1,000 shelters had been damaged. | UN | وفي مخيم جنين وحده، أصبحت 400 أسرة دون مأوى، وتضرر أكثر من 000 1 مسكن. |
Thousands of people had been left without shelter; in the Jenin camp alone, one third of the homes had been destroyed. | UN | وأصبح الآلاف من البشر بدون مأوى؛ وقد تم تدمير ثلث المنازل في مخيم جنين وحده. |
Witnesses claim that this was done in the Jenin camp and other Palestinian cities. | UN | ويدعي الشهود بأن هذا جرى في مخيم جنين وفي غيره من المدن الفلسطينية. |
Many of the inhabitants of the Jenin camp fled the camp before or at the beginning of the IDF incursion. | UN | وقد فرّ عــدد كبير مـن سكان مخيم جنين من المخيم قبل بدء الاجتياح الإسرائيلي أو مع بدايته. |
Even journalists were shocked by the scenes of horror that they witnessed in the Jenin camp. | UN | حتى الصحفيون صدموا من هول المشاهد التي واجهوها في مخيم جنين واعترف بعضهم أنه عجز عن التعبير ووصف الصورة التي شاهدها. |
Nor do we understand the distinction the report tried to make between the so-called militant and non-militant residents of the Jenin camp. | UN | ونحن أيضا لانفهم الفرق الذي حاول التقرير أن يبينه بين ما يسمى بالسكان المقاتلين وغير المقاتلين في مخيم جنين. |
In the West Bank, the implementation of the Jenin camp reconstruction project neared completion. | UN | وفي الضفة الغربية، قرب تنفيذ مشروع إعمار مخيم جنين من الانتهاء. |
Moreover, many of the Palestinians killed in the Jenin camp remain in the streets decaying as the occupying forces continue to prevent the retrieval of the dead. | UN | وعلاوة على ذلك لا تزال جثث كثير من الفلسطينيين الذين قُتلوا في مخيم جنين تتعفن في الشوارع لأن قوات الاحتلال مستمرة في منع نقل الموتى. |
46. The Government of Israel has published information regarding infrastructure within the Jenin camp for the carrying out of attacks. | UN | 46 - ونشرت حكومة إسرائيل معلومات بشأن البنية التحتية داخل مخيم جنين لشن الهجمات. |
Another tragic story is that of the family of Ashraf Mahmoud Abu Al-Hija', a young man whose charred body was found at the home of one of his relatives in Jaourat AlDhahab, in the Jenin camp. | UN | وتكررت المأساة مع عائلة الشاب أشرف محمود أبو الهيجاء الذي عثر على جثته متفحمة بشكل كامل في منزل أحد أقاربه في جورة الذهب في مخيم جنين. |
Sitting on a cement block in the middle of the Jenin camp, his head in his hands, Mr. Maher Hawwashin contemplated the pile of rubble under which his memories and all his family possessions were buried. | UN | على كتلة اسمنتية وسط مخيم جنين جلس ماهر حواشين واضعا رأسه بين كفيه ومتأملا أنقاض منزله المدمر، الذي دفنت تحت أنقاضه ذكرياته مع كل ما ملكته أسرته. |
We will not go into all the details of the causes of the situation; we are concerned here with the existence of the fact-finding team and with its inability to visit the Jenin camp. | UN | كما أننا لسنا هنا بصدد الخوض في الأسباب والمسببات بقدر ما تهمنا فكرة تكوين اللجنة وبالتالي إرسالها إلى موقع الأحداث في مخيم جنين. |
UNRWA estimates that in the Jenin camp 800 dwellings have been destroyed and many more damaged, leaving 4,000 to 5,000 people homeless. | UN | وتشير تقديرات وكالة الأونروا إلى أن 800 مسكن في مخيم جنين للاجئين قد دُمّرت وأن أضرارا قد لحقت بالعديد من المساكن الأخرى مما أفضى إلى تشريد ما يتراوح بين 000 4 و000 5 شخص. |
The disability programme was expanded in the Syrian Arab Republic through the establishment of a community rehabilitation centre in Ein Al-Tal camp and a cerebral palsy unit was added to the Jenin camp community rehabilitation centre. | UN | وقد وُسّع برنامج المعوقين في الجمهورية العربية السورية بإنشاء مركز مجتمعي لإعادة التأهيل في مخيم عين التل، كما أضيفت إلى المركز المجتمعي إعادة التأهيل في مخيم جنين وحدة لشلل الدماغ. |
Mr. Hook, Project Manager of the Jenin camp Rehabilitation Project of the United Nations Relief and Works Agency, was a dedicated humanitarian whose work for others was unselfish and admirable. | UN | لقد كان السيد هوك، الذي شغل منصب مدير المشاريع في برنامج إعادة تأهيل اللاجئين في مخيم جنين الذي تضطلع به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين، معروفا بتفانيه في العمل الإنساني وإيثاره للغير بشكل يدعو إلى الإعجاب. |
Furthermore, given the disappointing absence of any significant progress, the Committee and the entire international community must continue to put pressure on the Security Council to assume its responsibility under the Charter and not allow the events in the Jenin camp to go uninvestigated. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة، بل على المجتمع الدولي بأسره، على ضوء غياب أي تقدم ملموس بما يدعو إلى الإحباط، أن يواصلا ممارسة الضغط على مجلس الأمن من أجل تحمل مسؤوليته بموجب الميثاق وعدم السماح بأن تمضي الأحداث التي وقعت في مخيم جنين دون تحقيق. |
The events in the Jenin camp, the unceasing raids in the Gaza Strip, and the blockade of various Palestinian cities demonstrated that Israel, the occupying Power, was persisting in its stubborn defiance of the will of the international community as expressed in the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. | UN | ولقد أظهرت أحداث مخيم جنين والغارات المستمرة على قطاع غزة والحصار على مختلف المدن الفلسطينية أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت تثابر على تحديها العنيد لإرادة المجتمع الدولي كما تم التعبير عنه في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
The Government of Israel has charged that, from October 2000 to April 2002, 28 suicide attacks were planned and launched from the Jenin camp. | UN | وتدعي حكومة إسرائيل أنه خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2002، كان مخيم جنين المكان الذي خطط فيه وشُن منه 28 هجوما انتحاريا. |
In it the Secretary-General provided the context to the events in Jenin and elsewhere, including the fact that some 200 armed men from the Al-Aqsa Martyrs' Brigade, the Tanzim, Palestinian Islamic Jihad and Hamas operated from the Jenin camp. | UN | وفي هذا التقرير، سرد الأمين العام سياق الأحداث في جنين وفي غيرها من المدن، بما في ذلك حقيقة أن أكثر من 200 مسلح من كتائب شهداء الأقصى والتنظيم والجهاد الإسلامي الفلسطينية وحماس كانوا يعملون انطلاقا من مخيم جنين. |
Fifty-two people were killed in the Jenin camp, all of them civilians. The report nevertheless did not determine exactly how many people died in addition to the 52 that were reported. Israel used its air force and heavy artillery to bomb and raid Palestinian civilian areas. Could the civilians in Jenin defend themselves against such attacks? | UN | مخيم جنين يقع عل الأرض الفلسطينية هاجمته إسرائيل بالدبابات والطائرات وآلاف الجنود فهل يعقل اعتبار مقاومة أهل مخيم جنين لهذا الهجوم انتهاكا للقوانين الدولية؟ أو تعريض سكانه للخطر؟ وهل يمكن أن يتساوى أهل جنين مع الآلة الحربية الإسرائيلية؟ |