We need to understand how this incredible force unites around the issues that are important to the Jewish people. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي. |
It is important to remember that from the end of the nineteenth century, Zionism called for the return of the Jewish people to Palestine and the creation of a national State of their own. | UN | من الضروري التذكير بأنه منذ أواخر القرن التاسع عشر، طرحت الصهيونية عودة الشعب اليهودي إلى فلسطين وإقامة دولته الوطنية. |
the Jewish people have forged a successful State in their historic homeland. | UN | لقد أقام الشعب اليهودي دولة ناجحة في وطنه التاريخي. |
I wish to underscore Spain's commitment to Israel with regard to the endeavour to create a homeland for the Jewish people. | UN | وأود أن أشدد على التزام إسبانيا تجاه دولة إسرائيل بوصفها تجسيدا لمشروع إنشاء وطن للشعب اليهودي. |
Israel is a sovereign State, and the historic homeland of the Jewish people. | UN | إن إسرائيل دولة ذات سيادة، وهي الوطن التاريخي للشعب اليهودي. |
the Jewish people know well the joys of freedom and the pain of persecution. | UN | يعرف الشعب اليهودي جيدا متعة الحرية وآلام الاضطهاد. |
Today, we strive to advance the principles of freedom, tolerance, and understanding that have sustained the Jewish people for millenniums. | UN | ونسعى اليوم جاهدين للنهوض بمبادئ الحرية والتسامح والتفاهم التي عملت على استدامة الشعب اليهودي منذ آلاف السنين. |
Just as we are asked to recognize a nation-State of the Palestinian people, the Palestinians must be asked to recognize the nation-State of the Jewish people. | UN | فكما يُطلب إلينا الاعتراف بدولة الشعب الفلسطيني، يجب أن يُطلب إليهم الاعتراف بدولة الشعب اليهودي. |
We condemn equally strongly the terrorist attacks on the Jewish people by extremists based in the Gaza Strip. | UN | وبنفس القدر، ندين الهجمات الإرهابية على الشعب اليهودي من جانب متطرفين يتخذون مقرا لهم في قطاع غزة. |
the Jewish people have no quarrel with Islam. | UN | إن الشعب اليهودي ليس لديه مشكلة مع الإسلام. |
None of us can afford to forget this lesson, least of all the Jewish people. | UN | ولا يمكن ﻷي منا أن ينسى هذا الدرس، وخاصة الشعب اليهودي. |
It is characteristic of the Jewish people to live in hope. | UN | من مميزات الشعب اليهودي أنه يعيش على اﻷمل. |
So, too, the right of the Jewish people to their homeland was not new to the twentieth century. | UN | كذلك لم يكن حق الشعب اليهودي في وطنه جديدا بالنسبة للقرن العشرين. |
It was recognized by the League of Nations as a historic, pre-existing right which had been denied the Jewish people for centuries past. | UN | فقد اعترفت به عصبة اﻷمم باعتباره حقا تاريخيا عريقا أنكر على الشعب اليهودي منذ قرون مضت. |
Israel represents the culmination of almost 2,000 years of longing on the part of the Jewish people for the reestablishment of an independent State. | UN | وإسرائيل تمثل منتهى ما كان يتطلع الشعب اليهودي إلى تحقيقه منذ 2000 عام من إعادة تأسيس دولة مستقلة. |
Israel represents the culmination of almost 2,000 years of longing on the part of the Jewish people for the re—establishment of an independent State. | UN | وإسرائيل تمثل منتهى ما كان يتطلع إلى تحقيقه منذ ٠٠٠ ٢ عام الشعب اليهودي من إعادة تأسيس دولة مستقلة. |
This dominant strand of Zionism sought to create a homeland for the Jewish people as a whole, regardless of their level of religious observance. | UN | وحاول هذا الفصيل الرئيسي في الصهيونية إنشاء وطن قومي للشعب اليهودي بأكمله، بصرف النظر عن مستوى تدينهم. |
Zionism, the eternal yearning of the Jewish people for its homeland despite millennia of dispersion, takes its name from the easternmost of the two hills of ancient Jerusalem. | UN | إن الصهيونية، التي تمثل الحنين الخالد للشعب اليهودي إلى وطنه رغم آلاف السنين من الشتات، يشتق اسمها من أقصى جبلي جيروساليم القديمة من الناحية الشرقية. |
Germany is a staunch advocate of the vision of two States, within secure borders and in peace, for the Jewish people in Israel and for the Palestinians in Palestine. | UN | ألمانيا مدافع عنيد عن رؤيا الدولتين، داخل حدود آمنة وفي سلام، للشعب اليهودي في إسرائيل وللفلسطينيين في فلسطين. |
the Jewish people carry the burden of centuries of exile and persecution and fresh memories of knowing that 6 million people were killed simply because of who they are. | UN | والشعب اليهودي يحمل أعباء قرون من النفي والاضطهاد والذكريات الحية بأن ستة ملايين نسمة لقوا مصرعهم لمجرد هويتهم. |
But it is Zionism that brought the Jewish people to its historical homeland. | UN | ولكن الصهيونية هي التي جاءت بالشعب اليهودي الى وطنه التاريخي. |
Turning to question 15, he said that the State of Israel had been established as a homeland for the Jewish people. | UN | 49- وانتقل إلى السؤال رقم 15 فقال، إن دولة إسرائيل أُنشئت لتكون وطناً لليهود. |
Indeed, it was in Kerala, too, that the Jewish people built what is now one of the oldest synagogues in the world. | UN | والحق أن كيرالا أيضا كانت المكان الذي شيد فيه اليهود ما بات اليوم واحدا من أقدم المعابد اليهودية في العالم. |
the Jewish people are not foreign conquerors in the Land of Israel. | UN | فالشعب اليهودي ليس محتلا أجنبيا في أرض إسرائيل إنها ارض أجدادنا. |