"the joint initiative of" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة المشتركة
        
    • للمبادرة المشتركة
        
    • بالمبادرة المشتركة
        
    • على مبادرة مشتركة
        
    the joint initiative of the Secretariat and the Member States to improve the budget process should be pursued. UN وينبغي مواصلة المبادرة المشتركة للأمانة العامة والدول الأعضاء الرامية إلى تحسين عملية الميزنة.
    the joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    For this reason, I would like to express my Government's full support for the joint initiative of Argentina and New Zealand, which I am sure will receive full consideration by the Security Council. UN ولهذا السبب، أود أن أعرب عن تأييد حكومتي الكامل للمبادرة المشتركة المقدمة من اﻷرجنتين ونيوزيلندا، وأثق أن مجلس اﻷمن سيوليها الاعتبار الكامل.
    Her delegation welcomed and supported the joint initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank to resolve the problems of the heavily indebted poor countries. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها وتأييده للمبادرة المشتركة الصادرة عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الرامية إلى حل مشاكل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We welcome the joint initiative of the United Nations and the International Olympic Committee (IOC) to promote the inclusion of sport and physical education in programmes in the fields of education, health, environmental protection, combating hunger and improving the status of women. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة.
    In this connection, we should welcome the joint initiative of the European Union and the United Nations Conference on Trade and Development to hold in Brussels in the first half of 2001 the third United Nations conference on the Least Developed Countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا في بروكسل، في النصف الأول من عام 2001.
    The Conference had been convened at the joint initiative of Réginald Moreels, Belgian Secretary of State for Development Cooperation, and Oscar Arias, former President of Costa Rica and Nobel Prize winner. UN ودعي هذا المؤتمر للانعقاد بناء على مبادرة مشتركة من الدكتور ريجينالد موريلز، وكيل الوزارة للتعاون اﻹنمائي بالحكومة البلجيكية، والرئيس السابق لكوستاريكا والحائز على جائزة نوبل، الدكتور أوسكار أرياس.
    the joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    That will be in line with the joint initiative of the countries of Southeastern Europe for a mine free region by 2009. UN وسيتمشى ذلك مع المبادرة المشتركة التي اتخذتها بلدان جنوب شرق أوروبا لإخلاء المنطقة من الألغام بحلول عام 2009.
    the joint initiative of the Russian and United States delegations to convene an international conference on the situation in the Syrian Arab Republic needed unconditional support. UN إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط.
    The Commission should also take into account the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands, Senegal and Slovenia on mutual legal assistance with regard to atrocity crimes. UN وينبغي للجنة أيضا أن تأخذ في الاعتبار المبادرة المشتركة التي طرحتها الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا والسنغال وهولندا بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم الفظيعة.
    Thanks to the joint initiative of the private sector and the State security and investigative bodies, the detection of money laundering has been made easier, both inside and outside the country, in collaboration with other Governments. UN وبفضل المبادرة المشتركة بين القطاع الخاص وأجهزة الدولة لﻷمن والتحقيق، أصبح من اﻷسهل الكشف عن عمليات غسل اﻷموال، سواء في داخل البلاد أو خارجها بالتعاون مع الحكومات اﻷخرى.
    The Council commended the joint initiative of the Governments of Slovakia and South Africa in holding a workshop in 2007, encouraged further similar initiatives, and emphasized the important role of the Peacebuilding Commission. UN وأثنى المجلس على المبادرة المشتركة بين حكومتي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لعقد حلقة عمل في عام 2007، وشجع على زيادة القيام بمبادرات مماثلة، وأكد أهمية دور لجنة بناء السلام.
    We were encouraged by the constructive, structured and substantive discussions that took place on a fissile material cut-off treaty during the first part of this year's session of the Conference on Disarmament, and by the momentum they created, momentum developed as a result of the joint initiative of the Six Presidents of the Conference on Disarmament last year. UN وشعرنا بالتشجيع من المناقشات البناءة والمنظمة والموضوعية التي عقدت بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال الجزء الأول لدورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، ومن الزخم الذي ولدته هذه المناقشات والزخم الذي أنشئ نتيجة للمبادرة المشتركة للرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح العام الماضي.
    Building on the momentum developed in 2005 by NHRIs of the Asian region, the Representative supported the joint initiative of the Brookings-Bern Project and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to assist several NHRIs in the development of projects to address gaps in the protection of IDPs and to raise awareness about their situation. UN وانطلاقاً من الزخم الذي حققته المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا خلال عام 2005، أبدى الممثل دعمه للمبادرة المشتركة بين مشروع بروكنغز - بيرن ومنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لمساعدة عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان على تطوير مشاريع لمعالجة الثغرات التي تعتري حماية المشردين داخلياً والتوعية بشأن حالتهم.
    In accordance with the joint initiative of the 2008 Presidents of the Conference, the Coordinator, Ambassador Marius Grinius (Canada), held three informal meetings on the prevention of an arms race in outer space on 7 and 21 February and 5 August 2008, and reported to the 2008 Presidents on results on 6 March and 13 August 2008 (CD/1846, Annex III). UN 43- ووفقاً للمبادرة المشتركة لرؤساء المؤتمر لعام 2008، عقد المنسق، السفير ماريوس غرينيوس (كندا)، ثلاثة اجتماعات غير رسمية بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في 7 و21 شباط/فبراير و5 آب/ أغسطس 2008، وقدم تقريراً عن النتائج إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 في 6 آذار/مارس و13 آب/أغسطس 2008 (CD/1846، المرفق الثالث).
    In accordance with the joint initiative of the 2008 Presidents of the Conference, the Coordinator, Ambassador Dayan Jayatilleka (Sri Lanka), held three informal meetings on the comprehensive programme of disarmament on 14 and 27 February and 12 August 2008, and reported to the 2008 Presidents on results on 6 March and 13 August 2008 (CD/1846, Annex VI). UN 49- ووفقاً للمبادرة المشتركة التي اتخذها رؤساء المؤتمر عام 2008، عقد المنسـق، السفير ديان جاياتيليكا (سري لانكا)، ثلاثة اجتماعات غير رسمية بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح في 14 و27 شباط/فبراير و12 آب/ أغسطس 2008، وقدم تقريراً عن النتائج إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 في 6 آذار/مارس و13 آب/أغسطس 2008 (CD/1846، المرفق السادس).
    In accordance with the joint initiative of the 2008 Presidents of the Conference, the Coordinator, Ambassador I Gusti Agung Wesaka Puja of Indonesia, held three informal meetings on transparency in armaments on 15 and 28 February and 12 August 2008, and reported to the 2008 Presidents on results on 6 March and 13 August 2008 (CD/1846, Annex VII). UN 51- ووفقاً للمبادرة المشتركة التي اتخذها رؤساء المؤتمر لعام 2008، عقد المنسق، سفير إندونيسيا إغوستي أجونغ ويساكا بوجا، ثلاثة اجتماعات غير رسمية بشأن الشفافية في مسألة التسلح في 15 و28 شباط/فبراير و12 آب/ أغسطس 2008، وقدم تقريراً عن النتائج إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 في 6 آذار/مارس و13 آب/أغسطس 2008 (CD/1846، المرفق السابع).
    Thus, we welcome the joint initiative of the United Nations Children’s Fund and the World Health Organization to establish the Global Alliance for Vaccines and Immunization and the Children’s Vaccine Initiative. UN وبالتالي، نرحب بالمبادرة المشتركة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء تحالف عالمي للتطعيم والوقاية، وبمبادرة تطعيم اﻷطفال.
    In that context, his country welcomed the joint initiative of the European Commission and the French Government to restore the justice system in Bunia and hoped that the initiative could be extended to the rest of the country. UN وأضاف أن بلده، في هذا السياق، يرحب بالمبادرة المشتركة للجنة الأوروبية والحكومة الفرنسية لإعادة نظام العدالة إلى بونيا وتأمل في أن تمتد هذه المبادرة لتشمل بقية البلد.
    Thus, we welcome with interest the joint initiative of the United States, France and Great Britain in this area under the aegis of OAU. UN وبالتالي، فإننا نرحب باهتمام بالمبادرة المشتركة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وبريطانيا العظمى في هذا الميدان تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    - Permanent Council Decision No. 683, of 7 July 2005, on countering the threat of radioactive sources (adopted at the joint initiative of the Russian Federation and the United States of America); UN :: قرار المجلس الدائم رقم 683 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2005 بشأن التصدي لخطر المصادر المشعة (المتخذ بناء على مبادرة مشتركة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more