"the joint initiatives" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك المبادرات المشتركة
        
    • المبادرات المشتركة التي
        
    • بالمبادرات المشتركة
        
    • على المبادرات المشتركة
        
    • إن المبادرات المشتركة
        
    • للمبادرات المشتركة
        
    • في المبادرات المشتركة
        
    Welcoming the accomplishments of the international arrangement on forests since its inception, including the joint initiatives of the Collaborative Partnership on Forests, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات،
    Welcoming the accomplishments of the international arrangement on forests since its inception, including the joint initiatives of the Collaborative Partnership on Forests, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات،
    the joint initiatives of the two multilateral organizations were from the very beginning aimed at reaching a peaceful and negotiated political solution that would bring an end to the problem. UN إن المبادرات المشتركة التي اتخذتها المنظمتان المتعددتا اﻷطراف كانت منذ البداية ترمي إلى التوصل إلى حل سياسي سلمي تفاوضي من شأنه أن يضع حدا للمشكلة.
    Among the joint initiatives being pursued is a series of expert forums on demand reduction, regional and subregional levels. UN ومن بين المبادرات المشتركة التي يجري القيام بها تنظيم سلسلة من محافل الخبراء معنية بخفض الطلب، على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    the joint initiatives of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Development Programme to deliver anti-corruption technical assistance in various contexts were also noted. UN كما نُوِّه بالمبادرات المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة التقنية الخاصة بمكافحة الفساد في سياقات شتى.
    In this connection, my delegation commends the joint initiatives of the United Nations and the OIC with regard to Afghanistan and Tajikistan and the exchange of views on other areas with potential for conflict. UN وفي هذا الصدد، يثني وفد بلادي على المبادرات المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي فيما يتعلق بأفغانستان وطاجيكستان وتبادل وجهات النظر بشأن مجالات أخرى يُحتمل نشوب نزاعات فيها.
    In this context, we reaffirm our fullest support for the joint initiatives, which are based on the principles of representative democracy, the defence and promotion of human rights, respect for sovereignty and the principles of non-intervention and the self-determination of peoples. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد على دعمنا الكامل للمبادرات المشتركة التي ترتكز على مبادئ الديمقراطية التمثيلية، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، واحترام السيادة ومبدأي عدم التدخل وتقرير الشعوب لمصيرها.
    Within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Bulgaria has been assisting in the joint initiatives of the CTC and OSCE and of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. UN وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تساعد بلغاريا في المبادرات المشتركة بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمة ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Welcoming the accomplishments of the international arrangement on forests since its inception, including the joint initiatives of the Collaborative Partnership on Forests, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات،
    Welcoming the accomplishments of the international arrangement on forests since its inception, including the joint initiatives of the CPF; from PP13 of draft resolution contained in E/2006/42 UN وإذ ترحِّب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات؛ من الفقرة 13 من ديباجة مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42.
    Welcoming the accomplishments of the international arrangement on forests since its inception, including the joint initiatives of the Collaborative Partnership on Forests, (EU, ZAF, USA) UN وإذ ترحِّب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات()، (الاتحاد الأوروبي، جنوب أفريقيا، الولايات المتحدة الأمريكية)
    Even without being able to agree to a programme of work, the Conference still carried out significant discussions on substance in the first part of the current session through the joint initiatives of the six Presidents. UN وحتى مع عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، فقد أجرى المؤتمر مناقشات هامة عن المضمون في الجزء الأول من الدورة الحالية عن طريق المبادرات المشتركة التي اتخذها الرؤساء الستة.
    Consonant with this are the joint initiatives of the CIS States at the fiftieth session of the United Nations General Assembly — initiatives in which Tajikistan has participated. UN وتتوافق مع ذلك المبادرات المشتركة التي تقدمت بها دول كومنولث الدول المستقلة في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة - وهي مبادرات شاركت فيها طاجيكستان.
    Among the joint initiatives agreed by the Chief Executives Board, the role of UNIDO was focused in particular on the green economy initiative, the global jobs pact, technology and innovation, and monitoring and analysis. UN ومن بين المبادرات المشتركة التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين، يركز دور اليونيدو بصفة خاصة على مبادرة الاقتصاد الأخضر، والميثاق العالمي للوظائف، والتكنولوجيا والابتكار، والرصد والتحليل.
    We welcome the joint initiatives of the United Nations and the International Olympic Committee aimed at promoting the development of sport and physical education, developing education and health programmes, protecting the environment, combating hunger and promoting the advancement of women. UN ونرحب بالمبادرات المشتركة للأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية التي تهدف إلى تعزيز وتنمية الرياضة والنشاط البدني في برامج التعليم والصحة، وكذلك في حماية البيئة وتعزيز النهوض بالمرأة.
    37. Mr. Quezada (Chile) commended the joint initiatives by the Economic and Social Council and the Commission on Science and Technology for Development to follow up the Tunis Phase of the World Summit on the Information Society Connect Africa -- a project that provided ICT training to engineers and technicians from developing countries -- was an outstanding example of that synergy. UN 37 - السيد كوِزادا (شيلي): أثنى على المبادرات المشتركة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الهادفة إلى متابعة مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. وقال إن مشروع " وصل أفريقيا " - الذي يوفر التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمهندسين والتقنيين من أبناء البلدان النامية - نموذج بارز يدل على هذا التفاعل.
    the joint initiatives to which the representative of Israel had referred were illusory; Israel used them to consolidate its occupation and deceive the international community. UN 39 - وقال إن المبادرات المشتركة التي أشار إليها ممثل إسرائيل أشياء وهمية؛ وتستخدمها إسرائيل لتوطيد احتلالها وخداع المجتمع الدولي.
    The subprogramme will further strengthen the joint initiatives currently carried out with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, including through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework process and the implementation of joint projects. UN وسوف يوفر البرنامج الفرعي تعزيزا إضافيا للمبادرات المشتركة الجارية حاليا مع الوكالات المتخصصة والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال التقييمات القطرية الموحدة وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    281. Support was expressed for the joint initiatives undertaken under subprogramme 3, advisory services, technical cooperation and field activities, by the United Nations and Member States in improving their capacities to implement international human rights standards. UN 281 - وأُعرب عن التأييد للمبادرات المشتركة التي تضطلع بها، في إطار البرنامج الفرعي 3، الخدمات الاستشارية والتعاون التقني والأنشطة الميدانية، الأمم المتحدة ودول أعضاء من أجل تحسين قدرات هذه الدول على تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    WFP has also seconded a staff member to the United Nations system-wide vulnerability monitoring and alert mechanism, Global Pulse, in New York, and is active in the joint initiatives on the social protection floor through context-specific safety net tools, and on the green economy and sustainable development. UN كما أعار البرنامج أحد موظفيه لآلية " جس النبض العالمي " في نيويورك، وهي آلية لرصد أوجه الضعف والتنبيه إليها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. كما ينشط البرنامج في المبادرات المشتركة الخاصة بالحد الأدنى من الحماية الاجتماعية من خلال أدوات شبكة الأمان المحددة بالسياق، والخاصة بالاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more