"the joint management" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة المشتركة
        
    • للإدارة المشتركة
        
    • بالإدارة المشتركة
        
    • الإدارية المشتركة
        
    • الإدارة المشترك
        
    • المشترك للإدارة
        
    There is great value in the joint management of aquifers and it should be done wherever appropriate and possible. UN وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً.
    ESCWA has also developed a performance monitoring tool to enhance the joint management of programme and budget performance information. UN وأنشأت الإسكوا أيضا أداة لرصد الأداء لتعزيز الإدارة المشتركة للبرامج والمعلومات عن أداء الميزانية.
    Working paper on the joint management of shared water resources within an integrated water resources management context UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    Modalities for the joint management of resources, knowledge-sharing systems and strengthening of the resident coordinators are being developed. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    Regional entities and commissions have environmentally sound legislative and policy frameworks for the joint management of water resources. UN الكيانات واللجان الإقليمية لديها أطر سليمة بيئية للتشريعات والسياسات ذات الصلة بالإدارة المشتركة للموارد المائية.
    Joint assessment of the progress in the implementation of the cooperation agreement between UNIDO and UNDP, together with the joint management response UN التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة
    The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. UN وقد أظهر التقييم الحاجة إلى مواصلة تعزيز ترتيبات الإدارة المشتركة وإلى وضع استراتيجية مشتركة لإضفاء طابع تشغيلي على الاتفاق.
    The Commission felt that the strengthening of this obligation was particularly important in the light of the value placed by groundwater experts on the joint management of transboundary aquifers. UN وقد رأت اللجنة أن تقوية هذا الالتزام مهمة بصفة خاصة على ضوء الأهمية التي يعلقها خبراء المياه الجوفية على الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    As established by the draft articles, relations between aquifer States were founded on the joint management of dynamic aquifer resources. UN وعلى نحو ما تم تحديده في مشاريع المواد، تقوم العلاقات بين الدول التي لديها طبقات مياه جوفية على الإدارة المشتركة للموارد الدينامية لطبقات المياه الجوفية.
    ESCWA has improved its performance monitor, which allows for the joint management of programme and budget implementation, and will soon launch it for use throughout the Commission. UN وحسنت اللجنة برنامجها لرصد الأداء بشكل يتيح إمكانية الإدارة المشتركة لتنفيذ البرنامج والميزانية، وسيجرى تدشينه قريبا لاستخدامه على صعيد اللجنة ككل.
    Countries benefited from enhanced cooperation in sharing knowledge and best practices in the joint management of water and energy resources for supporting sustainable livelihood approaches. UN واستفادت البلدان من تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة لدعم نهج مستدامة لكسب الرزق.
    49. In more recent cases, the joint management model has been applied to new types of protected areas. UN 49- وفي حالات أحدث عهداً، تطور نموذج الإدارة المشتركة ليشمل فئات جديدة من المناطق المحمية.
    Regional cooperation was enhanced in the development of mineral, water and energy resources; and in the joint management of transboundary water resources UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    The developments that marked the reporting period, and the way the international community tried to cope with them, have confirmed that there is no other universal tool to ensure the joint management of international relations. UN إن التطورات التي شهدتها الفترة التي ينسحب عليها التقرير، والطريقة التي حاول بها المجتمع الدولي أن يعالجها، أكدا أنه لا توجد أداة كونية أخرى لكفالة الإدارة المشتركة للعلاقات الدولية.
    Currently, the joint management of shared natural resources was addressed by the States concerned in each individual case, and any regulations drawn up were specific to that situation. UN وأضافت أن مسالة الإدارة المشتركة للموارد الطبيعية المشتركة تُواجه حاليا من جانب الدول المعنية في كل حالة على حدة، وأن أية لوائح توضع تكون محددة لهذه الحالة.
    An interim head of the joint services, appointed from among existing secretariat staff members, reports to the joint management group. UN وتم تعيين رئيس مؤقت للدوائر المشتركة تم اختياره من بين الموظفين الحاليين في الأمانات وهو يتبع إدارياً لفريق الإدارة المشتركة.
    The JBMA shall develop policies for the joint management of the border. UN يضع نهج الإدارة الحدودية المتكاملة سياسات للإدارة المشتركة للحدود.
    River basin agreements and associated institutional mechanisms are essential platforms for the joint management of resources, based on sound considerations with regard to needs and opportunities. UN تعد اتفاقات أحواض الأنهار وما يرتبط بها من آليات مؤسسية أدوات أساسية للإدارة المشتركة للموارد استنادا إلى الاعتبارات السليمة في ما يتعلق بالاحتياجات والفرص.
    The reconvening of the Committee would demonstrate the commitment of both parties to the joint management of the Abyei Area. UN ومن شأن إعادة عقد اجتماعات اللجنة أن تبرهن على التزام الطرفين بالإدارة المشتركة لمنطقة أبيي.
    the joint management response by the UNDP Administrator and himself reflected those conclusions and emphasized the commitment of both organizations to achieving the aims of the Agreement and the related cooperation framework. UN وإن الاستجابة الإدارية المشتركة من جانب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن جانبه أيضاً تجسّد تلك الاستنتاجات وتؤكّد التزام المنظمتين بتحقيق الأهداف التي يرمي إليها الاتفاق وما يتصل به من إطار العمل الخاص بالتعاون.
    The joint assessment and subsequently the joint management response recognized that the Agreement had resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way it had been implemented. UN وقد أُقرَّ التقييم المشترك، ثم أُقرَّ فيما بعد ردّ الإدارة المشترك بأن الاتفاق أدّى إلى تحقيق إنجازات هامة رغم عدد من نواحي القصور في الاتفاق في حد ذاته وفي طريقة تنفيذه.
    Satisfaction of regional centres with regard to information exchange with the joint management structure UN مستوى رضى المراكز الإقليمية عن تبادل المعلومات مع الهيكل المشترك للإدارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more