"the jordanian authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الأردنية
        
    • أن السلطات اﻷردنية
        
    the Jordanian authorities allowed all Iraqi refugee children to enrol in local schools, regardless of their legal status. UN وقد سمحت السلطات الأردنية لجميع الأطفال اللاجئين العراقيين بالالتحاق بالمدارس المحلية بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    the Jordanian authorities provided some information about one detained staff member. UN وقدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد المحتجزين من موظفي الوكالة.
    He asked what measures the Jordanian authorities planned to take to promote the full respect for human rights in society. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي السلطات الأردنية اتخاذها للنهوض بالمجتمع في مجال احترام حقوق الإنسان بشكل كامل.
    the Jordanian authorities granted the Agency access to its detained staff member. UN وقد سمحت السلطات الأردنية بوصول الوكالة إلى الموظف المحتجز لديها.
    the Jordanian authorities granted the Agency access to its detained staff member. UN وقد سمحت السلطات الأردنية بوصول الوكالة إلى الموظف المحتجز لديها.
    the Jordanian authorities had organized several campaigns to make civilians and members of the armed forces aware of Jordan's international obligations. UN وقد نظمت السلطات الأردنية عدة حملات لتوعية المدنيين وأفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية التي تعهد بها الأردن.
    When they reached Jordan, the Jordanian authorities refused them entry. UN وعند وصولهم إلى الأردن، رفضت السلطات الأردنية دخولهم.
    In addition, local staff members with West Bank and Jerusalem identity cards were required to receive prior clearance from the Jordanian authorities to travel to Jordan for duty purposes. UN علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم.
    He also fears that, as there is allegedly close cooperation between the Jordanian authorities and PLO, he may possibly be handed over to PLO. UN كما أنه يخشى أن يسلَّم إلى المنظمة لما يدعيه من تعاون وثيق بين السلطات الأردنية والمنظمة.
    4.3 At subsequent interviews, he stated that in 1975 the Jordanian authorities refused for one year to renew his passport. UN 4-3 وفي مقابلات لاحقة ذكر أن السلطات الأردنية رفضت في عام 1975 ولمدة سنة كاملة تجديد جواز سفره.
    He claims he is considered a traitor by PLO, and that PLO has an excellent relationship with the Jordanian authorities who may torture him or possibly hand him over to PLO. UN ويدَّعي أن المنظمة تعتبره خائناً وأن للمنظمة علاقات ممتازة مع السلطات الأردنية التي يمكن أن تعذبه أو تسلمه إلى المنظمة.
    the Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. UN وقد رفضت السلطات الأردنية السماح باستيراد السمك بسبب تلوثه بالطفيليات، وقد أخطر المشتري البائع بعدم مطابقة الشحنة.
    The claimants explain that the Jordanian authorities considered the Kuwait residence permits as proof of the claimants' non-residence in Jordan. UN وأوضح أصحاب المطالبات أن السلطات الأردنية اعتبرت تصاريح الإقامة الكويتية دليلاً على عدم إقامتهم في الأردن.
    the Jordanian authorities objected to the employment of 13 local candidates on unspecified security grounds. UN واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 13 مرشحا محليا لاعتبارات أمنية غير محددة.
    the Jordanian authorities objected to the employment of 29 local candidates on unspecified security grounds. UN واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 29 مرشحا محليا لأسباب أمنية غير معروفة.
    As at the end of the reporting period, the Jordanian authorities provided some information about one detained staff member. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد الموظفين المحتجزين لديها.
    Notwithstanding several requests addressed to the Jordanian authorities, Mr. Al-Twijri's arrest and detention were never acknowledged. UN ولم تُقرّ السلطات الأردنية قط بتوقيفه واحتجازه على الرغم من الطلبات العديدة التي وُجهت إليها في هذا الصدد.
    the Jordanian authorities underscored that they would benefit from technical assistance in this area. UN وأكّدت السلطات الأردنية على أنها يمكن أن تستفيد من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    the Jordanian authorities cited domestic legal provisions in putting in place arbitrary quota restrictions. UN واستشهدت السلطات الأردنية بأحكام قانونية محلية لتضع قيودا اعتباطية على حصص الاستيراد.
    the Jordanian authorities clarified that the Penal Code defined the term " temporary imprisonment " as a sanction ranging from 3 to 20 years, unless another article in the Code provided otherwise. UN وأوضحت السلطات الأردنية أنَّ قانون العقوبات عرّف " الحبس المؤقت " بأنّه عقوبة تتراوح بين 3 أعوام و20 عاماً، ما لم تنص مادة أخرى من القانون على خلاف ذلك.
    Even though the Jordanian authorities claim that Iraqis are only sent back to Iraq with their voluntary written approval, it cannot be ruled out that some Iraqis have been sent to Iraq against their will. UN ورغم أن السلطات اﻷردنية تدعي أنه لا تتم إعادة العراقيين إلى العراق إلا بموافقتهم الخطية الطوعية، لا يستبعد أن بعض العراقيين قد أرسلوا إلى العراق رغم إرادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more