"the journalist" - Translation from English to Arabic

    • الصحفي
        
    • الصحفية
        
    • الصحافي
        
    • والصحفي
        
    • للصحفي
        
    • الصحافية
        
    • والصحافي
        
    • مهنة الصحافة
        
    • الصحفيّ
        
    • للصحافي
        
    the journalist has appealed against his sentence, which has been suspended pending the determination of an appeal; UN وقد طلب هذا الصحفي استئناف هذا الحكم، فأوقف تنفيذ الحكم انتظارا لما سيسفر عنه الاستئناف؛
    Donatilla told us that the journalist is now in jail but that she is persecuted and threatened by his family. UN وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته.
    This should apply even if the material ultimately proved to be false or the journalist could not prove it to be true. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    Because she hasn't been to work for so long... the journalist In her ls trying to surface. Open Subtitles لأنها لم تذهب للعمل لفترة طويلة. الصحفية التي بداخلها تحاول الخروج.
    The outreach programme had sponsored a concert to promote tolerance, held in the memory of the journalist Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    And, I just found out, the journalist Randall Walters. Open Subtitles و، أنا فقط وجدت بها، الصحفي راندال والترز.
    We don't know which hospital he's in, but the journalist does. Open Subtitles لا نعلم بأيّ مستشفى يقطن. بيدَ أنّ الصحفي يعلم بذلك.
    You need to find the journalist who sold you that recording. Open Subtitles عليّكِ أن تجدي ذلك الصحفي الذي باعكِ التسجيل، وتعرفي محتواه
    You even copied your'Works Cited'from an article written by the journalist, Kim Ki Suk on December 1953. Open Subtitles حتّى أنكِ نسختِ المشهد من مقالة كتبها صحفي ذلك الصحفي هو كيم كي سوك في ديسمبر 1953
    The presidential pardon for the journalist Jayaprakash Sittampalam Tissainayagam was a good harbinger for media freedom. UN وكان العفو الرئاسي عن الصحفي جايابراكاش سيتامبالام تيسايناياغام بشيرا بحرية وسائل الإعلام.
    the journalist eventually sought asylum abroad given fears that his life was under threat. UN وطلب الصحفي في نهاية المطاف اللجوء إلى الخارج نظراً لوجود مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر.
    the journalist did not clarify precisely what was meant. UN ولم يوضح الصحفي على وجه التحديد ماذا كان يعني بذلك.
    On their way back, the journalist and the camera crew passed through the same check post, where they continued to film. UN وفي طريق عودتهم، مر الصحفي وطاقم المصورين على ذات مركز التفتيش حيث واصلوا عملية التصوير.
    the journalist, Nasteh Dahir Farah, was also the Vice-Chairman of the National Union of Somali Journalists. UN وكان الصحفي ناسطه ضاهر فرح يعمل أيضا نائبا لرئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين.
    This is also what an Africa specialist, the journalist Stephen Smith, confirmed in the daily newspaper Libération. UN وهو ما أكده كذلك الصحفي المتخصص في الشؤون الأفريقية، ستيفن سميث، في صحفية ليبراسيون.
    the journalist's lip was injured and he lost three teeth. UN وقد أصيب الصحفي في شفته وفقد ثلاثة من أسنانه.
    the journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. UN وكان الصحفي ينوي أن يبين مدى صعوبة شراء طفل ولكن تبين له ، في الحقيقة، أن المسألة سهلة نسبيا.
    the journalist posed as the representative of a Canadian couple who wanted to adopt a Mexican child. UN فقد عرف الصحفي نفسه بأنه يمثل زوجين كنديين يُريدان تبني طفل مكسيكي.
    I mean, the struggling editor in me wants to just leave it at "thank you" but the journalist in me has to ask, why? Open Subtitles أعني شخصيتي التنفيذية تود فقط أن تقول لك شكراً لكن شخصيتي الصحفية تود سؤالك لماذا؟
    One of the most blatant examples of that attitude had been the cold-blooded murder of the journalist Daniel Pearl, killed for seeking the truth. UN وكان من أوضح الأمثلة على ذلك المسلك اغتيال الصحافي دانييل بيرل عن عمد، حيث قتل لأنه كان يلتمس الحقيقة.
    In the case of the drawing allegedly distributed by Mr. Warming, the police questioned both Mr. Warming and the journalist who had allegedly been offered the drawing before concluding that there was no basis for prosecution. UN ففي حالة الرسم الذي زعم توزيعه من جانب السيد وارمنغ، استجوبت الشرطة السيد وارمنغ والصحفي الذي عُرض عليه الرسم في ما يزعم قبل التوصل إلى استنتاج مفاده عدم وجود أساس لاتخاذ إجراءات قانونية.
    At all events, she stressed that the murder had been unrelated to the journalist's professional activity. UN وأكدت أن الاغتيال ليس له أي علاقة على أية حال بالأنشطة المهنية للصحفي.
    The refusal to grant her access and accreditation was thus unlawful, discriminatory and violated the interests of an independent press and the rights of the journalist. UN ومن ثم، فإن رفض منحها الترخيص والاعتماد غير قانوني وتمييزي وينتهك مصالح جريدة مستقلة وحقوق الصحافية.
    The Security Council had also condemned the seizure of the Iranian Consulate-General in Mazar-e-Sharif and the massacre of Iranian diplomats and the journalist as a heinous crime violating international norms and principles. UN كما أدان مجلس اﻷمن عملية الاستيلاء على القنصلية العامة اﻹيرانية في مزار الشريف والمجزرة التي وقع ضحيتها دبلوماسيون إيرانيون والصحافي بوصفهما جريمة شنيعة تنتهك المعايير والمبادئ الدولية.
    The implementation of the provisions of the law is supervised by the journalist Ethics Inspector. UN ويُشرف على تنفيذ أحكام القانون مفتش أخلاقيات مهنة الصحافة.
    The teacher, that the journalist mentioned. Open Subtitles الأستاذ، الذي تحدّث عنه الصحفيّ
    In August 2009, the unconditional release of the journalist Fernando Lelo, whom international human rights non-governmental organizations had considered a prisoner of conscience since his arrest in 2007, was an encouraging development. UN وفي آب/أغسطس 2009، حدث تطور مشجّع تمثل في إطلاق السراح غير المشروط للصحافي فرناندو ليلو، الذي كانت المنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان تعتبره سجين رأي منذ توقيفه في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more