"the judge's decision" - Translation from English to Arabic

    • قرار القاضي
        
    • حكم القاضي
        
    • قرار القاضية
        
    These bodies confirmed that the judge's decision was not subject to review. UN وأكدت هذه الجهات أن قرار القاضي غير قابل للمراجعة.
    Therefore, on the basis of the evidence before him, the judge's decision in finding the author guilty of having committed an administrative offence was well-founded. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    Therefore, on the basis of the evidence before him, the judge's decision in finding the author guilty of having committed an administrative offence was well-founded. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    the judge's decision to approve the application serves as the basis for committing the person to the residential psychiatric treatment facility. UN ويكون قرار القاضي بالموافقة على الطلب هو الأساس الذي يودع بموجبه الشخص المعني في مرفق العلاج النفسي.
    I take it you did not agree with the judge's decision. Open Subtitles أفهم من ذلك أنكِ لم تتفقِ مع قرار القاضي
    I voted to appeal the judge's decision and he did not. Open Subtitles لقد صوت بالطعن في قرار القاضي وهو لم يفعل
    the judge's decision is final. There's no appeal. Open Subtitles قرار القاضي فيها نهائي ولا مجال للإستئناف
    On 8 January 2003, the Eleventh Circuit Court of Appeals granted the Government's motion, dismissing the appeal " with prejudice " and making the judge's decision final. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2003، وافقت الدائرة الحادية عشرة على طلب الحكومة، الأمر الذي رُفض معه الاستئناف " دون إمكانية تقديمه مجدداً " ، وجعل قرار القاضي نهائياً.
    On 23 December 2002, the United States Government filed a " motion to dismiss with prejudice " in the Eleventh Circuit, indicating that the Solicitor General did not give authorization to appeal the judge's decision. UN وفي 23 كانون الأول/ ديسمبر 2002، قدمت حكومة الولايات المتحدة " طلب رفض دون إمكانية تقديمه مجدداً " إلى الدائرة الحادية عشرة، مشيرةً إلى أن النائب العام المساعد لم يرخص في استئناف قرار القاضي.
    On 8 January 2003, the Eleventh Circuit Court of Appeals granted the Government's motion, dismissing the appeal " with prejudice " and making the judge's decision final. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2003، وافقت الدائرة الحادية عشرة على طلب الحكومة، الأمر الذي رُفض معه الاستئناف " دون إمكانية تقديمه مجدداً " ، وجعل قرار القاضي نهائياً.
    the judge's decision may be appealed or protested in an appeal that conforms to the rules of Part Two of Article 241 of the Criminal Procedure Code within 72 hours. UN ومن الجائز استئناف قرار القاضي أو عدم الموافقة عليه في استئناف يتفق مع القواعد في الجزء الثاني من المادة 241 من قانون الإجراءات الجنائية خلال 72 ساعة.
    Moreover, the Ministry of Justice acknowledged that the judge's decision was erroneous, but that it was unable to take any action in the absence of proof of criminal misconduct by the judge. UN إلا أن وزارة العدل اعترفت بأن قرار القاضي خاطئ ولكنها غير قادرة على اتخاذ إجراء إن لم يوجد دليل على مخالفة القاضي للقانون.
    According to ACRI lawyer Hassan Jabarin, the IDF had rejected without explanation his request to see the judge's decision and the protocol of the hearing. UN وحسبما ذكر محامي رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل، حسن جبرين، فقد رفض جيش الدفاع اﻹسرائيلي بدون أي تفسير طلبه الاطلاع على قرار القاضي وبروتوكول جلسة السماع.
    In response to the judge's decision that the author's detention was not illegal, the author filed no appeal of any kind, not even an application for amparo; therefore domestic remedies have not been exhausted in this respect. UN ولم يطعن صاحب البلاغ قط في قرار القاضي بأن احتجازه غير قانوني، ولم يقدم حتى طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن.
    In response to the judge's decision that the author's detention was not illegal, the author filed no appeal of any kind, not even an application for amparo; therefore domestic remedies have not been exhausted in this respect. UN ولم يطعن صاحب البلاغ قط في قرار القاضي بأن احتجازه غير قانوني، ولم يقدم حتى طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن.
    Setting the amount at 1 million CFA francs cannot by itself indicate bias in the judge's decision, since the amount varies with the importance of the case and the parties involved. UN بيد أن تحديد المبلغ بمليون فرنك أفريقي لا يمكن أن يدل وحده على تحيز قرار القاضي لأن ذلك المبلغ يتفاوت حسب أهمية القضية وأطرافها.
    Do you feel vindicated by the judge's decision? Open Subtitles هل تشعر بالتبرير من قرار القاضي ؟
    63. As for the reasons for marriage breakdown given in table 81, they were merely the allegations put forward by the parties and would not affect the judge's decision on whether the marriage had broken down irretrievably. UN 63 - ومضى يقول إن أسباب فشل الزواج، الواردة في الجدول 81، مجرد إدعاءات ذكرها الطرفان ولا تؤثر على قرار القاضي بما إذا كان الزواج قد فشل على نحو يستحيل إصلاحه.
    53. On 27 October 1999, the Lord Chief Justice of Northern Ireland quashed the judge's decision given on 2 September 1999 ordering Mr. Moloney to hand over his notes. UN 53- وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ألغى رئيس قضاة آيرلندا الشمالية قرار القاضي الصادر في 2 أيلول/سبتمبر 1999 والذي يأمر السيد مولوني بتسليم مسودته.
    The author therefore argues that the judge's decision is clearly arbitrary or represents a denial of justice. UN ومن ثم، يدعي صاحب البلاغ أن حكم القاضي كان بكل وضوح حكماً تعسفياً أو أنه مثل إنكاراً للعدالة.
    They also complained about the judge's decision to hold a closed hearing on 8 September 2003, despite the fact that about 40 people had gone to the Court to attend the hearing, and the fact that the hearing had been held in the absence of representatives of the NGO. UN واشتكيا أيضاً قرار القاضية عقد جلسة مغلقة يوم 8 أيلول/سبتمبر 2003، رغم ذهاب نحو 40 شخصاً إلى المحكمة لحضور الجلسة ورغم انعقاد هذه الأخيرة دون حضور ممثلي المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more