"the judge's order" - Translation from English to Arabic

    • أمر القاضي
        
    Moreover, the judge's order should be included in the patient's file and the patient should receive a copy. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    the judge's order was based on accusations made against Dr. Polo Rivera in another trial, also held before a military court, the trial of Ms. Igrid Medalit Rivera Gutiérrez and others. The second arrest UN وكان أمر القاضي إلى النيابة العامة قائماً على أساس اتهامات موجّهة إلى بولو ريبيرا في دعوى قضائية أخرى رُفعت أيضاً أمام محكمة عسكرية، وهي الدعوى المتعلقة بالسيدة إغريد ميداليت ريبيرا غوتيْرّيس وآخرين.
    I disobeyed the judge's order. There is no more plea offer. Open Subtitles لقد عصيت أمر القاضي لن تكون هناك صفقة تسوية
    It was claimed that the judge's order denied the constitutional right of access to court for the determination of civil rights and obligations and the right to a fair hearing of the case within a reasonable time. UN وادعي بأن أمر القاضي ينكر الحق الدستوري في اللجوء الى المحكمة لتقرير الحقوق والالتزامات المدنية، والحق في نظر القضية بإنصاف في حدود وقت معقول.
    In this connection, counsel argues that the judge's order caused further delay in an urgent matter, on the solution of which the company depended on to stay in business. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المحامي أن أمر القاضي تسبب في مزيد من التأخير في مسألة عاجلة، كان يتوقف على حلها بقاء الشركة لتمارس نشاطها التجاري.
    In response to the judge's decision, the Commander of the Armed Forces, General Bedoya, was reported to have indicated that if the local military commander followed the judge's order to take away the barricades, he would be subjected to the crime of military disobedience. UN ورداً على قرار القاضي، ذُكر أن قائد القوات المسلحة، الجنرال بادويا، قال إنه إذا نفذ القائد العسكري المحلي أمر القاضي بإزالة الحواجز، ستنسب إليه جريمة العصيان العسكري.
    It concluded that the single judge had erred in granting the authors leave to appeal to the Judicial Committee, without recourse to the full Court of Appeal, but decided not to set aside the judge's order, since the Judicial Committee was already seized of the matter. UN وخلصت إلى أن القاضي المفرد قد أخطأ في منح مقدمي البلاغين إذنا بالاستئناف أمام اللجنة القضائية، دون اللجوء إلى محكمة الاستئناف بهيئتها الكاملة، ولكنها قررت عدم الغاء أمر القاضي نظرا ﻷن المسألة أصبحت معروضة فعلا على اللجنة القضائية.
    5.2 He further argues that the redress provided by an appeal would have been inadequate, since it would have been limited to reversing the order for security of costs and would not have undone the delay created by the judge's order. UN ٥-٢ وهو يؤكد أيضا أن الانصاف الذي يوفره الاستئناف كان سيصبح غير كاف ﻷنه كان سيقتصر على عكس اتجاه اﻷمر المتعلق بتأمين التكاليف ولن يبطل التأخير الذي سببه أمر القاضي.
    It concluded that the single judge had erred in granting the authors leave to appeal to the Judicial Committee, without recourse to the full Court of Appeal, but decided not to set aside the judge's order, since the Judicial Committee was already seized of the matter. UN وخلصت الى أن القاضي المفرد قد أخطأ في منح صاحبي البلاغين إذنا بالاستئناف أمام اللجنة القضائية، دون اللجوء الى محكمة الاستئناف بهيئتها الكاملة، ولكنها قررت عدم الغاء أمر القاضي نظرا ﻷن المسألة أصبحت معروضة فعلا على اللجنة القضائية.
    the judge's order trumps your authority. Open Subtitles أنا الأف بي اي! أمر القاضي يفوق سلطتك.
    I disobeyed the judge's order. I found Saad. Open Subtitles خالفت أمر القاضي لقد وجدت (سعد)
    The litigation has prompted the Municipality to take further action (not explicitly required by the judge's order), which has decreed that the executive branch will not authorize any new sewage connections until it has improved the capacity of the sewerage plant. UN وقد حفزت الدعوى البلدية إلى اتخاذ إجراءات إضافية (لم يقتضيها أمر القاضي صراحةً)، إذ أصدرت مرسوماً مفاده أن الشعبة التنفيذية لن تسمح بإقامة أي وصلات جديدة بشبكات المجاري قبل تحسين قدرة محطة الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more