"the judge of" - Translation from English to Arabic

    • قاضي
        
    • القاضي من
        
    • الحكم في
        
    • الحكم على
        
    • لقاضي
        
    • وقاضي
        
    • يحكم على
        
    • أحكم على
        
    • من سيقرر
        
    • الحاكم على
        
    • القاضي في
        
    • أحكم أنا على
        
    • سأحكم على
        
    • قاضية محكمة
        
    And not just any courtroom, but a courtroom of my choosing, with the judge of my choosing. Open Subtitles وليس فقط أى قاعة محكمة ، لكن قاعة محكمة من إختياري وبرئاسة قاضي من إختياري
    The Special Court passed the committal order and sent the case to the judge of the Court of Special Additional Sessions at Lucknow, for trial and proceedings. UN وأصدرت المحكمة الخاصة أمر اﻹحالة وأحالت القضية إلى قاضي محكمة الجلسات الاضافية الخاصة بلوكنو للمحاكمة والاجراءات.
    The security of these lawyers was safeguarded during their transport to and from Imrali and they were accompanied by the judge of Mudanya Criminal Court of Peace. UN فقد تم تأمين سلامتهما في الذهاب الى سجن إمرالي والعودة منه، وكان يرافقهما قاضي الصلح بمحكمة مودانيا الجنائية.
    He says that he complained to the judge of ill-treatment against him and requested a medical check, but to no avail. UN ويؤكد صاحب الشكوى أنه اشتكى أمام القاضي من سوء المعاملة التي لحقت به، وطلب في هذا الصدد، خبرة طبية لكن دون جدوى.
    And you're the judge of that? Open Subtitles -و أنت الحكم في ذلك ؟ -في هذا أعتقدُ بأني كذلك
    He talked to the Minister of Justice by telephone and was informed that because the judge of the civil court was on sick leave, the petition could not be filed. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    The Supreme Court remanded the case to the judge of first instance for further fact findings. UN وأعادت المحكمة العليا الدعوى إلى قاضي المحكمة الابتدائية لإجراء مزيد من تقصي الحقائق.
    Therefore, the function of the judge of Appeal only consists of reviewing the decisions made by the Law Commissioner. UN وبالتالي فإن وظيفة قاضي الاستئناف تقتصر على مراجعة القرارات التي أصدرها المفوض القانوني.
    The ruling by the judge of the Court of Appeal is final and conclusive. UN ويكون حكم قاضي محكمة الاستئناف نهائيا ولا رجعة فيه.
    Furthermore, the judge of the Regional Court rejected his complaints about torture during the pre-trial investigation. UN وعلاوة على ذلك، رفض قاضي المحكمة الإقليمية شكاوى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    the judge of the court of first instance found that the electronic signature was not valid and declared the proceedings barred. UN ورأى قاضي المحكمة الابتدائية أنَّ التوقيع الإلكتروني غير صالح، وأعلن وقف إجراءات الدعوى.
    the judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي دائرة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    the judge of first instance dismissed the buyer's allegations. UN ورفض قاضي المحكمة الابتدائية ادعاءات المشتري.
    The detention was prolonged by order of the judge of the Bujumbura Court of Appeals, to which Mr. Nyamoya had appealed. UN لذا، أمر بذلك التمديد قاضي محكمة الاستئناف ببوجومبورا الذي رفع إليه المتهم دعوى استئناف.
    the judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي غرفة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    And you, the Pope's bastard, will be the judge of that. Open Subtitles وانت, لقيطة البابا, ستكونين القاضي من ذلك.
    Why don't we let her be the judge of that? Open Subtitles لماذا لا نجعلها الحكم في ذلك ؟
    Let me be the judge of that. Open Subtitles دعني أكون الحكم على هذا , إفتح
    On 22 February 1980, the Supreme Court authorized the judge of the Second Criminal Court to initiate an investigation into the whereabouts of the disappeared students. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٨٠، أذنت المحكمة العليا لقاضي محكمة ثاني درجة الجنائية ببدء تحقيق عن مكان اختفاء الطالبين.
    The date of execution shall be set by the warden of the prison, who shall inform the President of the Republic, the Chairman of the National Court, the Prosecutor General, the judge of the court of sentence, and the Prison Commission of the date, at least three calender days in advance. UN ويتولى مأمور السجن تحديد تاريخ تنفيذ العقوبة؛ وعليه أن يخطر رئيس الجمهورية، ورئيس المحكمة الوطنية، والمدعي العام، وقاضي المحكمة التي أصدرت الحكم، ولجنة السجون، قبل الموعد المحدد بثلاثة أيام على اﻷقل.
    Thank you for your expert medical opinion, Jethro, but I will be the judge of that. Open Subtitles شكرا لك رأيك الطبي المتخصص، جيثرو ولكن ان سوف يحكم على ذلك
    I may not be the judge of personality that you are, Doctor... but you're the one who looks disturbed to me. Open Subtitles أنا لن أحكم على شّخصيتك يادكتور لكن أنت الشخص الذي يبدو مزعجاً لى
    Begging your pardon, m'lady, but we'll be the judge of that. Open Subtitles بدايةً المعذرة,يا سيدتي, نحن من سيقرر ذلك.
    Why don't you let me be the judge of that? Open Subtitles لم لا تدعني أكون الحاكم على هذا؟
    Yes, but you're still the judge of record Open Subtitles نعم، ولكنك ما زلتَ القاضي في سجل المحاكمة
    Allow me to be the judge of what is in my favor. Open Subtitles اسمحي لي بأن أحكم أنا على ما هو في مصلحتي
    - Very important, Home Secretary. - I shall be the judge of that. Open Subtitles خطير جدا يا وزير الداخلية - سأحكم على ذلك -
    For example, on 12 February, the judge of the court of first instance in Santa Cruz del Quiché was the object of threats, after which it was discovered that State bodies had not provided adequate protection. UN فمثلا في ١٢ شباط/فبراير، تعرضت قاضية محكمة سانتا كروس دل كيشي الابتدائية لتهديدات اتضح على إثرها أن أجهزة الدولة لا توفر الحماية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more