"the judiciary in the" - Translation from English to Arabic

    • السلطة القضائية في
        
    • الجهاز القضائي في
        
    • الهيئة القضائية في
        
    • القضاء في جزر
        
    • السلك القضائي في
        
    • للجهاز القضائي في
        
    • القضاء في جمهورية
        
    • القضائية في منطقة
        
    • جهاز القضاء في
        
    Given the non-independent nature of the judiciary in the country, it is difficult to ensure that justice is done and that is being seen to be done. UN ونظرا لعدم استقلالية السلطة القضائية في البلد، فمن الصعب ضمان تحقيق العدالة وإظهارها بهذا المظهر.
    The role of the judiciary in the democratic order UN بــــاء - دور السلطة القضائية في النظام الديمقراطي
    He noted that the State party was scheduled to amend its rules regarding access to the judiciary in the very near future, and he requested more information on that subject. UN ولاحظ أنه كان من المقرر أن تقوم الدولة الطرف بتعديل قواعدها فيما يخص الوصول إلى السلطة القضائية في القريب العاجل، والتمس مزيداً من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    It demonstrates the need for continued involvement of the judiciary in the pursuit of sustainable development. UN وتُبرهن الوثيقة الختامية على الحاجة إلى استمرار المشاركة المستمرة من قبل السلطة القضائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee is concerned about reports of basic gaps in the independence of the judiciary in the State party. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وجود ثغرات أساسية تتصل باستقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف.
    29. The Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights should continue to cooperate with the judiciary in the facilitation of: UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    Seminar/workshop on the role of the judiciary in the implementation of competition law, Lima, 12 - 14 December. UN حلقة دراسية/حلقة عمل بشأن دور السلطة القضائية في تطبيق قانون المنافسة، ليما، 12-14 كانون الأول/ديسمبر.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    22. Participants discussed the role of the judiciary in the revision of prices in consumer contracts. UN 22- وبحث المشاركون دور السلطة القضائية في تعديل الأسعار في العقود المبرمة مع المستهلكين.
    The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. UN وكانت هذه الزيارة جزءا من الجهود الجارية التي تقوم بها المحكمة لتعزيز التعاون وتقاسم المعرفة مع أعضاء السلطة القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. UN وكانت الزيارة جزءا من الجهود المستمرة التي تبذلها المحكمة لتعزيز التعاون وتبادل المعارف مع أعضاء السلطة القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    This further indicates the low rank of the judiciary in the hierarchy of state institutions. UN ويدل ذلك أيضا على المنزلة المنخفضة التي يحتلها الجهاز القضائي في تسلسل مؤسسات الدولة.
    the judiciary in the United States was wholly independent of the executive branch, and the federal judge in charge of the case had reached her decision in accordance with her reading of the law. UN إن الهيئة القضائية في الولايات المتحدة مستقلة تماما عن الفرع التنفيذي، وتوصلت القاضية الاتحادية المتولية للنظر في القضية إلى قرارها وفقا لقراءتها للقانون.
    Since 1 January 1986, the organization and composition of the judiciary in the Netherlands Antilles and Aruba have been regulated according to the same procedure. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 1986، أصبح تنظيم وتكوين القضاء في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا منظمين وفقاً لنفس الإجراء.
    Low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system. UN ويُنظر الى الرواتب المنخفضة نظرة نمطية على أنها تفسح المجال أمام الفساد والحط من قدر العاملين في السلك القضائي في نظر الجمهور، ويُنظر اليها أيضا على أنها تمثل تحديا لنزاهة هؤلاء العاملين.
    2002 Talks on the new organization of the judiciary in the Netherlands and the system of workload measurement, Ecole Nationale de la Magistrature, Ministry of Justice, Paris 2002. UN 2002 محادثات بشأن التنظيم الجديد للجهاز القضائي في هولندا ونظام قياس حجم الأعمال، المدرسة الوطنية للقضاء، وزارة العدل، باريس 2002.
    1996-1998 Member of the Board of the Soros Foundation in the Republic of Moldova, responsible for the strategy on strengthening the independence of the judiciary in the Republic of Moldova UN 1996-1998 عضو في مجلس إدارة مؤسسة سوروس بجمهورية مولدوفا، والمسؤول عن استراتيجية تعزيز استقلال القضاء في جمهورية مولدوفا
    Independence of the judiciary in the LAWASIA UN القضائية في منطقة الرابطــة القانونيـة ﻵسيا
    The Committee is concerned about reports of the lack of independence of the judiciary in the State party. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بانعدام استقلالية جهاز القضاء في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more