"the just cause" - Translation from English to Arabic

    • للقضية العادلة
        
    • القضية العادلة
        
    • عدالة قضية
        
    • في قضيته العادلة
        
    • عدالة القضية
        
    • بعدالة القضية
        
    We believe that, with the support of the international community, the just cause of the Palestinian people will achieve full victory. UN ونعتقد أنه بدعم المجتمع الدولي، سيتحقق النصر الكامل للقضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    China had always been a supporter of the just cause of an independent Palestinian State and therefore backed Palestine's application to become a full Member of the United Nations. UN وكانت الصين دائما من المؤيدين للقضية العادلة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة، ولذلك ساندت الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    The Middle East situation still gives serious concern and I wish to reconfirm Senegal's unwavering support for the just cause of the Palestinian people in their legitimate quest for a viable State. UN لا تزال الحالة في الشرق الأوسط مبعث قلق شديد، وأود أن أعيد تأكيد دعم السنغال الثابت للقضية العادلة للشعب الفلسطيني في بحثه المشروع عن دولة قادرة على البقاء.
    China has consistently supported the just cause of establishing an independent Palestinian State, and supports Palestine's membership in the United Nations. UN لقد دعمت الصين باستمرار القضية العادلة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة، وتؤيد انضمام فلسطين كعضو في الأمم المتحدة.
    We also embrace the just cause of Puerto Rican independence and support the return of the Malvinas Islands to their rightful owner, the Argentine people. UN كما نؤيد القضية العادلة لاستقلال بورتوريكو وندعم عودة جزر مالفيناس إلى مالكها الشرعي، شعب الأرجنتين.
    The Programme should follow and reflect realities related to the new experiences of the Palestinian people, provide assistance in the field of Palestinian media development and continue to disseminate information about the just cause of the Palestinian people, in addition to continuing its support of dialogue in the effort to build peace. UN ويجب أن يتبع البرنامج ويعكس الحقائق المتعلقة بتجربة الشعب الفلسطيني، وأن يقدم المساعدة في مجال تطوير الاعلام الفلسطيني، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار جهود السعي نحو بناء السلام.
    51. The question of Palestine remained a top priority for Tunisia, which continued to support the just cause of the suffering Palestinian people. UN 51 - ولاتزال القضية الفلسطينية في صدارة اهتمامات تونس، التي ساندت بثبات الشعب الفلسطيني في قضيته العادلة.
    It is my honour, on behalf of the delegation of the Kingdom of Morocco, to thank Ambassador Paul Badji, Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, and the members of the Committee. We express our appreciation to them for their good offices and their efforts to support the just cause of the Palestinian people. UN وباسم وفد المملكة المغربية يشرفني أن أتقدم لسعادة السفير بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولأعضاء اللجنة بخالص الشكر والتقدير على المساعي والجهود الكبيرة التي ما فتئوا يبذلونها من أجل نصرة عدالة القضية الفلسطينية.
    4. The Cuban delegation urged all delegations to vote for the draft resolutions and thereby show strong support for the just cause of the Palestinian people. UN 4 - واستطرد قائلا إن الوفد الكوبي يحث جميع الوفود على التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات لتُبدي بذلك قوة تأييدها للقضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    30. The Cuban delegation urged all delegations to vote for the draft resolutions introduced and thereby show strong support for the just cause of the Palestinian people and other Arabs living in the occupied territories. UN 30 - وحث الوفد الكوبي جميع الوفود على التصويت تأييدا لمشاريع القرارات المعروضة وأن تظهر بذلك التأييد القوي للقضية العادلة للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, our delegation wishes to reaffirm the consistent support of the Vietnamese people and Government for the just cause of the Palestinian people in the struggle for their inalienable rights. UN وبمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، يود وفدي أن يؤكد من جديد دعم الشعب الفييتنامي وحكومته المتواصل للقضية العادلة للشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل نيل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    25. The Conference expressed its firm support for the just cause of the Muslim Turkish people of Cyprus and, within the context of the call made by the UN Secretary General in his Report of 28 May 2004 and of the previous OIC resolutions, reiterated its decision to put an end to the unjust isolation of the Turkish Cypriots. UN 25 - وأعرب المؤتمر عن دعمه الثابت للقضية العادلة للقبارصة الأتراك المسلمين، كما شدّد على قراره الداعي إلى وضع حد للعزلة غير العادلة للقبارصة الأتراك، وذلك في إطار نداء أمين عام الأمم المتحدة في تقريره الصادر في 28 أيار/مايو 2004 فضلا عما صدر سابقاً من قرارات عن منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الشأن.
    The tragedy in which Palestinian civilians have been swept up demands that the Assembly, which over the years has consistently reaffirmed its support for the just cause of the Palestinian people and for its inalienable right to self-determination and independence, once again shoulder its responsibility towards that people, whose homeland is still occupied and whose rights are still trampled underfoot. UN إن المأساة التي عصفت بالمدنيين الفلسطينيين، تتطلب من الجمعية، التي طالما أكدت بثبات على دعمها للقضية العادلة للشعب الفلسطيني وحقه الثابت في تقرير المصير، والاستقلال، بأن تضطلع بمسؤوليتها من جديد حيال هذا الشعب، الذي لا يزال وطنه محتلا، ولا تزال حقوقه تداس بالأقدام.
    They have all provided immeasurable support to the just cause of the Palestinian people and have most certainly contributed to advancing the peace process towards the achievement of a just, permanent and comprehensive peace — a peace of the brave that will secure justice and freedom for the Palestinian people and their sovereignty over their land, along with security, stability and peace for all countries and peoples of this region. UN لقد قدموا جميعا دعما هاما للقضية العادلة للشعب الفلسطيني، أسهم بلا شك في دفع مسيرة السلام على طريق تحقيق السلام العادل والدائم والشامل، سلام الشجعان الذي يوفر العدالة والحرية للشعب الفلسطيني والسيادة على أرضه، ويوفر اﻷمن والاستقرار والسلام لكافة دول وشعوب المنطقة.
    Undoubtedly, the opinion will greatly contribute to the just cause of finding a satisfactory solution to the Middle East conflict. UN ومما لا شك فيه، أن الفتوى ستسهم بقدر كبير في القضية العادلة المتمثلة في إيجاد حل مرضٍ للصراع في الشرق الأوسط.
    Acts of this nature do not and cannot help the just cause of the Palestinian people. UN إن الأعمال من هذا القبيل لا تساعد، ولا يمكن أن تساعد، القضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    President Arafat is the champion of the just cause of the Palestinian people and of their interests. UN الرئيس عرفات هو حامل لواء القضية العادلة للشعب الفلسطيني ومصالح هذا الشعب.
    As a neighbour of the Middle East, Turkey had supported the just cause of the Palestinian people from the very beginning. UN وتركيا، بصفتها جارا للشرق اﻷوسط، ما برحت تؤيد القضية العادلة للشعب الفلسطيني منذ البداية.
    We have consistently supported the just cause of the Palestinian people and contributed to promoting the Middle East peace process. UN ولقـد أيدنــا بصــورة ثابتة القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأسهمنا في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The Programme should follow and reflect realities related to the new experiences of the Palestinian people, provide assistance in the field of Palestinian media development and continue to disseminate information about the just cause of the Palestinian people, in addition to continuing its support of dialogue in the effort to build peace. UN ويجب أن يتبع البرنامج ويعكس الحقائق المتعلقة بتجربة الشعب الفلسطيني، وأن يقدم المساعدة في مجال تطوير الاعلام الفلسطيني، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار جهود السعي نحو بناء السلام.
    The programme should follow and reflect realities related to the new experiences of the Palestinian people, provide assistance in the field of Palestinian media development and continue to disseminate information about the just cause of the Palestinian people, in addition to continuing its support of dialogue in the effort to build peace. UN وينبغي للبرنامج أن يتابع الواقع المتصل بتجارب الشعب الفلسطيني الجديدة وأن يعكس ذلك الواقع، وأن يوفر المساعدة في مجال تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار المسعى ﻹقامة السلام.
    1. We strongly condemn the actions of Chevron-Texaco in the Ecuadorian Amazon, and express our solidarity and support for the just cause of the fraternal Ecuadorian people. UN 1 - يعربون عن إدانتهم الشديدة لما تقوم به شركة شيفرون - تكساكو من أعمال في منطقة الأمازون الإكوادورية، وعن تضامنهم مع الشعب الإكوادوري الشقيق ودعمهم له في قضيته العادلة.
    Mr. Al-Sallal (Yemen) (spoke in Arabic): At the outset, my country's delegation would like to express its gratitude and appreciation to the Chair and the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for the outstanding efforts that they have made in support of the just cause of the Palestinian people. UN السيد السلال (اليمن): بداية يتقدم وفد بلادي بالشكر والتقدير لرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على الجهود القيمة التي بذلوها في نصرة عدالة القضية الفلسطينية.
    Tunisia's strong belief in the just cause of the Palestinian people and its constant commitment to support them in their hour of need will only enhance efforts to reach a peaceful, just and comprehensive settlement in accordance with the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative, adopted at the Beirut Summit in March 2002. UN إن تونس، من منطلق إيمانها الثابت بعدالة القضية الفلسطينية والتزامها الدائم بنصرة الشعب الفلسطيني طوال فترة محنته، حرصت على أن يكون إسهامها فاعلا في جميع مساعي التسوية السلمية والدائمة والشاملة لهذه القضية منذ مؤتمر مدريد وصولا إلى مبادرة السلام العربية، التي تم تبنيها في مؤتمر قمة بيروت في آذار/مارس 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more