For example, resolutions 3398 of 2006 and 0387 of 2007 of the Attorney General's Office, and Decree 315 of 2007, limit the participation of victims in the proceedings envisaged under the Justice and Peace Law. | UN | ومن ذلك مثلاً أن القرارين 3398 لعام 2006 و0387 لعام 2007 الصادرين عن مكتب النائب العام والمرسوم 315 الصادر في عام 2007 يحدّان من مشاركة الضحايا في الإجراءات القانونية المقررة بموجب قانون العدالة والسلام. |
In Colombia, the prospect of the Court exercising jurisdiction was mentioned by prosecutors, courts, legislators and members of the Executive Branch as a reason to make policy choices in implementing the Justice and Peace Law. | UN | وفي كولومبيا، أشار المدعون العامون وأعضاء هيئات المحاكم والمشرعون وأعضاء الجهاز التنفيذي إلى أن إمكانية ممارسة المحكمة اختصاصها تشكّل سببا لاعتماد خيارات في مجال السياسات العامة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Judicial actions have been initiated against some self-defence militias who operated between 1999 and 2006, under the framework of the Justice and Peace Law. | UN | وقد بدأ البت في دعاوى قضائية رفعت ضد بعض أفراد ميليشيا الدفاع عن النفس التي كانت تعمل بين الأعوام 1999 و 2006، في إطار قانون العدالة والسلام. |
the Justice and Peace Law established related provisions and created the National Commission for Reparation and Reconciliation with an 8-year mandate. | UN | ووضع قانون العدل والسلام أحكاما ذات صلة وأنشأ اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بولاية مدتها ثماني سنوات. |
OHCHR has been following the process under the Justice and Peace Law and has formulated recommendations for its modifications, with a view to improving possibilities for the Law to serve as an instrument of judicial accountability. | UN | وما زالت المفوضية تتابع هذه العملية بموجب قانون العدل والسلام وقد صاغت توصيات لتعديله بغية تحسين إمكانيات الإفادة منه بوصفه أداةً للمحاسبة القضائية. |
85. In two communications, dated 6 October 2006 and 13 March 2007, the Government of Colombia responded to the Working Group's general allegation from 2006 regarding the Justice and Peace Law. | UN | 85- ردت حكومة كولومبيا، في رسالتين مؤرختين 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و13 آذار/مارس 2007، على الادعاء العام الذي صدر عن الفريق العامل في عام 2006 بشأن قانون العدالة والسلم. |
At May 2008, only 245 had agreed to submit to the legal process according to the Justice and Peace Law. | UN | وبحلول أيار/مايو 2008 لم يوافق سوى 245 من هؤلاء المسرحين على المثول لإجراءات قانونية بموجب قانون العدل والسلم. |
Following a sentence of the Constitutional Court, partial prosecutions of persons subjected to the Justice and Peace Law can be conducted, only as of July 23 of 2008; to date, 20 hearings have been held. | UN | وعقب الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، يمكن إجراء محاكمات جزئية للأشخاص الذين يقعون تحت طائلة قانون العدالة والسلام فقط اعتباراً من 23 تموز/يوليه 2008؛ وقد عُقدت حتى تاريخه 20 جلسة محاكمة. |
the Justice and Peace Law, which covers them, made it possible to report 29,555 criminal acts, 12,104 confessions, the discovery of 2,043 graves with 2,492 corpses, the identification of 708 bodies and the return of 581 to their families. | UN | وأتاح قانون العدالة والسلام الذي يشملهم الإبلاغ عن 555 29 فعل جنائي، واعتراف 104 12 أشخاص، واكتشاف 043 2 مقبرة بها 492 2 جثة، والتعرف على 708 جثث وإعادة 581 جثة إلى أسرها. |
(b) Judicial proceedings under Law 975/2005, the " Justice and Peace Law " | UN | (ب) الدعاوى القضائية المرفوعة بموجب القانون 975/2005، " قانون العدالة والسلام " |
The Foundation is also currently developing a long-term initiative to support the implementation of Law 975 -- the Justice and Peace Law -- passed last year by the Colombian Congress. | UN | وتعمل المؤسسة حاليا على إعداد مبادرة طويلـــة الأجل لدعـم تنفيذ القانون 975 - قانون العدالة والسلام - الذي أصدره الكونغرس الكولومبي في العام الماضي. |
As a result, it included a recommendation in relation to the need to take into account the special needs of women and girls when the " Justice and Peace Law " was being debated in Congress. | UN | ونتيجة لذلك، أدرجت توصية تتعلق بالحاجة إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات عند مناقشة " قانون العدالة والسلام " في الكونغرس. |
122. The High Commissioner urges the authorities responsible for enforcing Act No. 975 of 2005, the " Justice and Peace Law " , to take all necessary measures to guarantee victims' effective access to reparation mechanisms and the full exercise of their rights to truth and justice. | UN | 122- وتحث المفوضة السامية السلطات المسؤولة عن تنفيذ القانون رقم 975 الصادر في عام 2005 المسمى " قانون العدالة والسلام " على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان استفادة الضحاياً فعلاً من آليات الجبر وممارستهم بشكل كامل لحقهم في معرفة الحقيقة وحقهم في العدالة. |
41. Under the Justice and Peace Law in Colombia, victims may submit a reparations claim against an ex-combatant who has completed the judicial process. | UN | 41- يجوز للضحايا، بموجب قانون العدل والسلام في كولومبيا، أن يقدموا مطالبات للجبر ضد مقاتل سابق انتهت محاكمته. |
(ii) The adoption of the Justice and Peace Law and the policy of zero tolerance, as well as the creation of an Inter-Sectorial Commission for the prevention of recruitment and the use of children by armed groups, as well as the voluntary acceptance by the Government to establish a United Nations-led monitoring and reporting mechanism, and its cooperation with the United Nations; | UN | ' 2` اعتماد قانون العدل والسلام وسياسة عدم التسامح مطلقاً، فضلا عن إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، إضافة إلى قبول الحكومة طوعية إنشاء آلية للرصد والإبلاغ تقودها الأمم المتحدة، وتعاونها مع الأمم المتحدة؛ |
18. The Government of Colombia approved the Justice and Peace Law in 2005, which provides for a special judicial procedure and judicial benefits for demobilized members of illegal armed groups. | UN | 18- اعتمدت حكومة كولومبيا قانون العدل والسلام في عام 2005، الذي ينص على إجراء قضائي خاص وعفو قضائي للمسرَّحين من أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية. |
61. From 2008 to October 2011, there were six judicial decisions under the transitional justice mechanism established through the Justice and Peace Law. | UN | 61 - وفي الفترة الواقعة بين سنة 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2011، تم اتخاذ ستة قرارات قضائية في سياق آلية العدالة الانتقالية بموجب قانون العدل والسلام. |
94. The Working Group expresses concern about allegations regarding the issuances of decrees that are diluting the effects of the Constitutional Court's decision on certain provisions of the Justice and Peace Law. | UN | 94- ويعرب الفريق العامل عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بإصدار مراسيم تضعف آثار قرار المحكمة الدستورية بشأن بعض أحكام قانون العدالة والسلم. |
38. In June 2005, Law 975, known as the Justice and Peace Law of Colombia was approved by the Colombian Congress and promulgated by the Government of Colombia in July. | UN | 38- وفي حزيران/يونيه 2005، أقر الكونغرس الكولومبي القانون رقم 975 المعروف باسم قانون العدالة والسلم في كولومبيا وأصدرته الحكومة في تموز/يوليه. |
40. The Office is following closely the developments in the implementation of the Justice and Peace Law, and continues to point out areas of concern and possible difficulties and shortcomings in the concrete application of the provisions. | UN | 40- وتتابع المفوضية عن كثب تطورات تنفيذ قانون العدالة والسلم وتواصل توجيه النظر إلى المجالات الداعية للقلق وإلى الصعوبات وأوجه القصور المحتمل مواجهتها عند تطبيق أحكام القانون على أرض الواقع. |
31. The National Commission on Reparation and Reconciliation, established in the context of the Justice and Peace Law for a period of eight years, has made progress in setting up regional commissions and a regional care network for victims. | UN | 31- وأحرزت اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة، التي أنشئت في سياق قانون العدل والسلم لمدة ثماني سنوات، تقدماً في إنشاء لجان إقليمية وشبكة إقليمية للعناية بالضحايا. |
28. The Constitutional Court reviewed the constitutionality of Act No. 975 of 2005, the " Justice and Peace Law " , by means of a decision consistent with several of the observations on this law expressed by the High Commissioner and the OHCHR Office in Colombia. | UN | 28- أعادت المحكمة الدستورية النظر في دستورية القانون رقم 975 لعام 2005، " قانون العدل والسلم " ، بواسطة قرار ينسجم مع عدة ملاحظات بشأن هذا القانون أدلت بها المفوضة السامية ومكتب المفوضية السامية في كولومبيا. |
There must also be renewed national and international political support in order to reinforce the judicial and political processes of the Justice and Peace Law. | UN | كما يجب تجديد الدعم السياسي الوطني والدولي بغية تعزيز العمليتين القضائية والسياسية لقانون العدالة والسلام. |