The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يقنع الهند بالحاجة إلى إنهاء حملة القمع التي تشنها على الشعب الكشميري. |
It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. | UN | إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة. |
President Pervez Musharraf has offered important ideas that have resonated with the Kashmiri people, who must be involved in the process. | UN | لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية. |
the Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. | UN | لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان. |
Furthermore, the APHC is the representative of the Kashmiri people. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير. |
Its cruel repression of the Kashmiri people continued unabated. | UN | واستمر القمع القاسي لشعب كشمير دون هوادة. |
Massacres of innocent civilians were committed through " renegade militants " only to malign the Kashmiri people's legitimate struggle for freedom. | UN | ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري. |
When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. | UN | وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام. |
A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. | UN | فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري. |
The nightmare of the Kashmiri people continues. | UN | ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا. |
The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. | UN | والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير. |
Until such time as the Kashmiri people achieve their right to self-determination, their struggle will continue. | UN | وإلى أن يحين الوقت الذي يمارس فيه الشعب الكشميري حقه في تقرير المصير، سيظل كفاحه مستمرا. |
India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. | UN | واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية. |
The violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. | UN | إن العنف في كشمير هو نتيجة لقمع شعب كشمير. |
The passage of 53 years has only compounded the tragedy of the Kashmiri people and prolonged their travail. | UN | ولم يؤد مرور 53 سنة إلا إلى تعقيد مأساة شعب كشمير وإطالــــة محنتهم. |
The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy. | UN | إن استمرار حرمان شعب كشمير من حق تقرير المصير لا يمكن أن تشوش عليه ادعاءات الهند الفارغة بتمسكها بالديمقراطية. |
The international community could not remain indifferent to the plight of the Kashmiri people. | UN | وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير. |
To make progress towards a settlement, the world must demand that India take immediate steps to halt its repression of the Kashmiri people. | UN | وﻹحراز تقدم صوب التسوية ينبغي للعالم أن يطلب من الهند أن تتخذ خطوات فورية لوقف أعمال القمع التي تقوم بها ضد شعب كشمير. |
The promise of self-determination made by the United Nations to the Kashmiri people remains to be fulfilled. | UN | وينبغي أن يتحقق الوعد بتقرير المصير الذي قطعته اﻷمم المتحدة على نفسها لشعب كشمير. |
There are Security Council resolutions pledging to the Kashmiri people their right to self-determination. | UN | وهناك قرارات لمجلس اﻷمن تتعهد لشعب كشمير بحقه في تقرير المصير. |
Pakistan therefore continued to support the legitimate and legal struggle of the Kashmiri people for self-determination. | UN | ولهذا تواصل باكستان دعمها للنضال المشروع والقانوني لشعب كشمير من أجل تقرير المصير. |
It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. | UN | ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء الانتهاكات المستمرة لتلك الحدود. |
The Kashmiri struggle is an indigenous uprising and Pakistan cannot be held responsible for the rejection by the Kashmiri people of such sham elections in the Occupied Territory. | UN | فالنضال الكشميري هو ثورة محلية ولا يمكن تحميل باكستان المسؤولية عن رفض سكان كشمير هذه الانتخابات الزائفة في الإقليم المحتل. |
Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. | UN | وتؤكد باكستان من جديد تضامنها الكامل مع شعب كشمير، ويحث المجتمع الدولي على إقناع الهند بإنهاء القمع الذي تمارسه في كشمير. |
Pakistan was committed to finding a peaceful resolution of the dispute that was acceptable to all sides, India, Pakistan and, above all, the Kashmiri people. | UN | وتلتزم باكستان بإيجاد حل سلمي للنزاع يكون مقبولاً للجانبين الهندي والباكستاني، وللشعب الكشميري قبل هذا. |