"the kenyan authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الكينية
        
    • والسلطات الكينية
        
    • سلطات كينيا
        
    the Kenyan authorities, however, told the Group that they believed that he was currently based in the United Republic of Tanzania. UN بيد أن السلطات الكينية أبلغت الفريق بأنها تعتقد أن السيد موكولو يتخذ من جمهورية تنزانيا المتحدة مقرا له حاليا.
    The negotiations will be finalized once the current restructuring of telecommunications by the Kenyan authorities is complete. UN وسيجري الانتهاء من المفاوضات المذكورة بمجرد انتهاء السلطات الكينية من إعادة هيكلة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    She would therefore be grateful to know whether UNON had discussed the issue with the Kenyan authorities. UN ولذلك فستكون ممتنة لمعرفة ما إذا كان مكتب نيروبي قد ناقش الموضوع مع السلطات الكينية.
    the Kenyan authorities have begun legal proceedings to prosecute the suspects. UN وقد بدأت السلطات الكينية في اتخاذ إجراءات قضائية لمحاكمة المتهمين.
    Also, as noted in the report of the Joint Inspection Unit, a similar body, the Host Country Liaison Committee, has been established in Nairobi to tackle issues of specific relevance between the United Nations offices and the Kenyan authorities. UN وكما لوحظ أيضا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، توجد هيئة مشابهة، وهي لجنة الاتصالات مع البلد المضيف، تم إنشاؤها في نيروبي لمعالجة المسائل ذات الصلة بصفة محددة بين مكاتب الأمم المتحدة والسلطات الكينية.
    Whereas in the aforementioned case there had been cooperation between France and the Sudan, the Kenyan authorities had not cooperated with the Turkish authorities in the instant case. UN ففي حين أنه جرى تعاون بين فرنسا والسودان في القضية المذكورة، لم تتعاون السلطات الكينية مع السلطات التركية في قضيته.
    On 21 January 2007, the Kenyan authorities sent him to Mogadishu. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2007، أرسلته السلطات الكينية إلى مقديشو.
    Multiple requests for cooperation on this issue from the Kenyan authorities met with no response. UN ولم تلق الطلبات المتعددة للتعاون بشأن هذه المسألة أي تجاوب من السلطات الكينية.
    Those negotiations would be finalized once the current restructuring telecommunications by the Kenyan authorities was complete. UN وستنجز هذه المفاوضات متى انتهت عملية إعادة هيكلة الاتصالات التي تقوم بها السلطات الكينية حاليا.
    The successful conclusion of the operation was possible thanks to the cooperation of the Kenyan authorities. UN وقد أمكن إنجاز العملية بفضل تعاون السلطات الكينية.
    While the death of the latter is considered to be from natural causes, the Kenyan authorities are conducting an investigation into the first incident. UN وفي حين تعتبر وفاة الأخير ناجمة عن أسباب طبيعية، فما زالت السلطات الكينية تجري تحقيقا بشأن الحادث الأول.
    We call on the Kenyan authorities to engage in further discussions with the Prosecutor of the ICTR. UN وندعو السلطات الكينية إلى مواصلة المناقشات مع المدعي العام لمحكمة رواندا.
    Regrettably, it had been necessary to summarily dismiss 33 staff members and the matter had been brought to the attention of the Kenyan authorities, which had been most cooperative. UN وكان من الضروري لﻷسف طرد ثلاثة وثلاثين موظفا دون سابق إنذار، ورفعت القضية إلى السلطات الكينية التي كانت متعاونة جدا.
    UNODC, in cooperation with the Director of Public Prosecutions of Kenya, has proposed amendments to the Merchant Shipping Act which would expand the law to include those offences. The proposed amendments are currently under consideration by the Kenyan authorities. UN واقترح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا، تعديلات على قانون الملاحة التجارية لتوسيع نطاق القانون كي يشمل هذه الجرائم والتعديلات المقترحة هي حاليا قيد نظر السلطات الكينية.
    I urge the Kenyan authorities to ensure a rigorous process of investigation and prosecution of sexual violence cases. UN وإنني أحث السلطات الكينية على كفالة القيام على النحو الواجب بعملية دقيقة للتحقيق في قضايا العنف الجنسي وإحالتها إلى المحاكم.
    A prohibition from entering Swiss territory was issued against a Jordanian national resident in Switzerland and arrested in May 2012 by the Kenyan authorities. UN وصدر حظر على دخول الإقليم السويسري ضد مواطن أردني مقيم في سويسرا أوقفته السلطات الكينية في أيار/ مايو 2012.
    The allocation of additional land by the Kenyan authorities and the subsequent extension of the Ifo camp was expected to help decongest the Dadaab camp; however, with the current rate of arrivals, capacity may soon be exceeded. UN ومن المنتظر أن يساعد تخصيص السلطات الكينية لأراض إضافية والتوسيع اللاحق لمخيم إيفو على تخفيف الاكتظاظ في مخيم داداب؛ غير أن معدل التدفق الحالي قد يؤدي عما قريب إلى تجاوز القدرات المتاحة.
    36. The Representative also welcomed the willingness shown by the Kenyan authorities to seek durable solutions to the problem of displacement. UN 36 - ومن جانب آخر، أعرب الممثل عن ارتياحه للإرادة التي عبرت عنها السلطات الكينية للبحث عن حلول دائمة لمشكلة التشرد.
    In the light of the historical precedents in the region, the mandate-holders strongly appealed to the Kenyan authorities, and also political, ethnic and religious leaders, to put an end to what might turn into a spiral of interethnic violence. UN ونظراً للسوابق التاريخية في المنطقة، فإن أصحاب الولايات دعوا السلطات الكينية بحزم، وكذا الزعماء السياسيين والإثنيين والدينيين، إلى وضع حد لما يمكن أن يتسبب في تحريك العنف بين الإثنيات.
    the Kenyan authorities also deported back to Somalia 420 Somalis who were registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the Kenyan side of the border. UN كما رحَّلت السلطات الكينية إلى الصومال 420 صوماليا وكانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد سجلتهم في الجانب الكيني من الحدود.
    The same urgent appeal was transmitted to the Kenyan authorities. UN وقد أُرسل نفس النداء العاجل إلى سلطات كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more