"the key concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الرئيسية
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • الشواغل الأساسية
        
    • بواعث القلق الرئيسية
        
    • للشواغل الأساسية
        
    Those sections represent, by and large, the key concerns in today's world, as recognized by our heads of State just three years ago. UN فتلك الفروع تمثل، إلى حد كبير، الشواغل الرئيسية في عالم اليوم، كما اعترف زعماء دولنا قبل مجرد ثلاث سنوات.
    Certainly, the dialogue has not yet solved the key concerns of policy makers or policy advocates. UN وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها.
    Certainly, the dialogue has not yet solved the key concerns of policy makers or policy advocates. UN وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها.
    The talks will continue in the coming period with the aim of addressing the key concerns of all sides so as to restore effective and inclusive governance within the governorate. UN وستستمر المحادثات على مدى الفترة المقبلة بغية التصدي للشواغل الرئيسية لكلا الجانبين، سعيا إلى استعادة الحوكمة الفعلية والشاملة على نطاق المحافظة.
    The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. UN ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين.
    One of the key concerns currently being debated within the international human rights community working on economic, social and cultural rights, is the issue of examining " extraterritorial obligations " in relation to human rights. UN وتشمل بواعث القلق الرئيسية التي يجري بحثها حالياً داخل مجتمع حقوق الإنسان الدولي المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مسألة فحص الالتزامات الخارجية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Where suitable, UNIDO endeavours to use opportunities provided by major international conferences to draw the attention of the international community to selected programme activities of UNIDO, by launching clearly defined initiatives responding to the key concerns being addressed by each conference. UN وعند الاقتضاء، تسعى اليونيدو إلى اغتنام الفرص التي توفرها المؤتمرات الدولية الرئيسية لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى أنشطة برنامجية منتقاة لليونيدو، عن طريق طرح مبادرات واضحة المعالم تستجيب للشواغل الأساسية التي يعالجها كل مؤتمر.
    At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. UN وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين.
    One of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.
    Violence was one of the key concerns expressed by all, and was included as a systematic concern in all reports developed in the lead-up to the post-2015 development agenda. UN فالعنف هو أحد الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها الجميع؛ وقد أُدرِج كشاغل منهجي في جميع التقارير التي وُضِعت في فترة التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The participants from Georgia stressed the importance of ensuring freedom of movement across the occupation line, which is one of the key concerns of the populations affected by the conflict. UN وأكد المشاركون من جورجيا أهمية ضمان حرية الحركة عبر خط الاحتلال، الأمر الذي يمثل أحد الشواغل الرئيسية للسكان المتضررين من النزاع.
    The de jure and de facto equality of persons with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein's social policy. UN وتشكل مساواة الأشخاص من ذوي الإعاقة أو من غير ذوي الإعاقة في القانون وفي الواقع أحد الشواغل الرئيسية للسياسة الاجتماعية لليختنشتاين.
    It also noted with appreciation the efforts to address some of the key concerns such as the right to education, right to a dignified life, the freedom of expression, the rights of women, children, disabled and family unit. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير الجهود المبذولة لمعالجة بعضٍ من الشواغل الرئيسية مثل تلك المتصلة بالحق في التعليم، والحق في حياة كريمة، وحرية التعبير، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، وحقوق المعوقين، ووحدة الأسرة.
    Your opening statement, and that of the Secretary-General, addressed the key concerns of the present day in respect of the world’s drug problem, which poses the single greatest threat to the welfare of future generations. UN إن بيانكم الافتتاحي، وبيان اﻷمين العام، قد عالجا الشواغل الرئيسية في وقتنا الحاضر بشأن المشكلة العالمية للمخدرات التي تشكل الخطر اﻷكبر اﻷوحد على رفاه اﻷجيال المقبلة.
    Through the national action plan for children, the key concerns of children and women have been kept on the political and social agenda of national authorities, and the achievement of identifiable goals has been monitored in a timely manner. UN فعن طريق خطة العمل الوطنية للأطفال، يستبقى على الشواغل الرئيسية للأطفال والنساء في جدول الأعمال السياسي والاجتماعي للسلطات الوطنية، ويتم في التوقيت المناسب رصد تحقيق الأهداف المحددة.
    Thirdly, France was closely following the progress of the three-year programme on increasing growth in nine southern and eastern Mediterranean countries through the promotion of small and medium-sized enterprises and job creation; it met one of the key concerns of the Union for the Mediterranean. UN وثالثاً، تتابع فرنسا عن كثب التقدّم المحرز في برنامج السنوات الثلاث الخاص بزيادة النمو في تسعة من بلدان البحر المتوسط الجنوبية والشرقية من خلال النهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة وإيجاد فرص العمل، ويفي ذلك بأحد الشواغل الرئيسية للاتحاد من أجل البحر المتوسط.
    In this context, the European Union looks forward to the implementation of the economic reforms announced by the Cuban Government, and expresses its hope that these reforms will be extended and implemented in a manner that will address the key concerns of the Cuban population. UN وفي هذا السياق، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الإصلاحات الاقتصادية التي أعلنتها الحكومة الكوبية، ويعرب عن أمله في توسيع نطاق تلك الإصلاحات وتنفيذها بطريقة تعالج الشواغل الرئيسية للسكان الكوبيين.
    Prime amongst them is to assess the common elements in the recommendations and commitments generated by world conferences over the past decade and together to forge strategies that will facilitate an effective response to the key concerns of those conferences. UN ولكنها بحاجة مع ذلك إلى التدعيم والاستكمال بعدة تدابير داعمة، وفي مقدمتها تقييم العناصر المشتركة في التوصيات والالتزامات الناتجة عن المؤتمرات العالمية على مدى العقد الماضي جنبا إلى جنب مع وضع استراتيجيات لتيسير الاستجابة الفعالة للشواغل الرئيسية لهذه المؤتمرات.
    In that context, we note the adoption by the Cuban Parliament in August of a package of economic and social reforms, and expect that these will be extended and implemented in a manner that will address the key concerns of the Cuban population. UN في ذلك السياق، نلاحظ أن اعتماد البرلمان الكوبي في شهر آب/أغسطس مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، ونتوقع أن يتم توسيعها وتنفيذها بطريقة من شأنها التصدي للشواغل الرئيسية للشعب الكوبي.
    The international community must find a solution that is timely, addresses the key concerns of all communities living in Kosovo and provides clarity for Kosovo's status. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد حلاً يتّسم بتوقيت مناسب، ويعالج الشواغل الأساسية لدى جميع الطوائف التي تعيش في كوسوفو، ويوفر الوضوح فيما يتعلق بوضع كوسوفو.
    We particularly appreciate the focus on process, as well as the efforts of the main sponsors to address the key concerns of many United Nations Members, including Norway, thereby obtaining broader support. UN ونقدّر على نحو خاص التركيز على العملية، فضلا عن جهود المقدمين الرئيسيين لمعالجة الشواغل الأساسية للعديد من أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك النرويج، ومن ثم، الحصول على تأييد أوسع نطاقا.
    In the case of Kenya, in February 2011, a strategic planning workshop was convened by the Parliamentary Select Committee, where perspectives on the key concerns with regard to internal displacement were addressed by government ministries and the National Protection Working Group on Internal Displacement. UN وفي حالة كينيا، نظمت اللجنة البرلمانية المختارة حلقة عمل للتخطيط الاستراتيجي في شباط/فبراير 2011 تناولت فيها الوزارات الحكومية مع الفريق العامل المعني بالحماية الوطنية للمشردين داخلياً بواعث القلق الرئيسية المتصلة بالتشرد الداخلي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more