"the key findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الرئيسية التي
        
    • الاستنتاجات الرئيسية التي
        
    • أهم الاستنتاجات التي
        
    • النتائج الأساسية التي
        
    • باستنتاجات رئيسية
        
    • بالنتائج الرئيسية التي
        
    • عن النتائج الرئيسية
        
    • على النتائج الرئيسية
        
    • على الاستنتاجات الرئيسية
        
    • وكانت النتائج الرئيسية
        
    • وورد في الاستنتاجات الرئيسية المستخلصة
        
    • للنتائج الرئيسية التي
        
    • النتائج الرئيسية لتقرير
        
    • الاستنتاجات الرئيسية للتقرير
        
    • إن النتائج الرئيسية
        
    the key findings of the independent re-evaluation were that: UN وكانت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها عملية إعادة التقييم المستقلة هذه كالآتي:
    the key findings arising from the Board's audit are set out below. UN فيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس بعد قيامه بمراجعة الحسابات:
    the key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The delegation also had an exchange of views with an Inter-Parliamentary Union (IPU) mission on the key findings of its visit. UN وعقد الوفد مؤتمرا صحفيا، وأجرى تبادلا لوجهات النظر مع بعثة أوفدها الاتحاد البرلماني الدولي بشأن أهم الاستنتاجات التي تمخضت عنها الزيارة.
    the key findings of the technical review included the following: UN وتتضمن النتائج الأساسية التي خلص إليها الاستعراض التقني ما يلي:
    the key findings arising from the Board's audit are shown below: UN فيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس بعد قيامه بمراجعة الحسابات:
    Additionally, the Group discussed the key findings of the four country studies conducted under the performance and accountability framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات القطرية الأربع التي أجريت في سياق إطار الأداء والمساءلة.
    Some of the key findings released in 2003 showed that 16 per cent of women in the study have coronary heart disease; and 20 per cent of women over 60 have cardiovascular disease. UN وقد أظهرت بعض النتائج الرئيسية التي نُشِرت في 2003 أن نسبة 16 في المائة من النساء اللاتي شملتهن الدراسة تعانين من أمراض القلب التاجية؛ وأن نسبة 20 في المائة ممن تتجاوز أعمارهن 60 سنة تعانين من أمراض القلب الوعائية.
    63. the key findings of FAO Food Security Analysis Unit on the post-Gu rains analysis were presented, on 13 August, to the Food Security and Rural Development Committee of the Somali Support Secretariat. UN 63 - وفي 13 آب/أغسطس، قُدمت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة للفاو فيما يتعلق بتحليل أمطار غو، إلى لجنة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة لأمانة الدعم الصومالية.
    the key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    the key findings of the delegation are set out below. UN وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها الوفد.
    the key findings presented in its second report remain valid and in its next report, the FFM will offer further, supplementing details. UN وتبقى الاستنتاجات الرئيسية التي عُرضت في تقرير البعثة صحيحة. وستقدم البعثة في تقريرها المقبل مزيدا من التفاصيل التكميلية.
    One of the key findings of the Report was that, amongst the LDCs, the share of the population living in extreme poverty was highest in those countries that depended on primary commodity exports for their economic survival and development. UN فمن أهم الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أنه من بين أقل البلدان نمواً، تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع أعلى مستوياتها في تلك البلدان التي تعتمد على صادرات السلع الأولية من أجل بقائها وتنميتها الاقتصاديين.
    The following paragraphs elaborate on the key findings, recommendations and lessons learned from these evaluations. UN وتتناول الفقرات التالية تفاصيل النتائج الأساسية التي خلصت إليها هذه التقييمات والتوصيات المقدمة والدروس المستخلصة منها.
    (i) A " Secretary-General's Message for Policymakers " , reporting on the key findings, outcomes, and action agendas of major meetings and publications - by direct e-mail or fax/letter; UN `1` " رسالة من الأمين العام إلى واضعي السياسات " ، لإبلاغهم باستنتاجات رئيسية ومحصلات وبرامج تنفيـذ تمخضـت عـن اجتمـاعات أو وردت في منشورات رئيسية - عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس/البريد العادي؛
    The Advisory Committee notes, for example, that the recommendation in paragraph 27 (a) has not been explained in relation to the key findings of the consulting actuary, as set out in paragraphs 1.7 and 3.1 of the annex. UN ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلا، أن التوصية الواردة في الفقرة ٢٧ )أ( لم يتم شرحها فيما يتصل بالنتائج الرئيسية التي توصل إليها الخبير الاكتواري الاستشاري، على النحو الوارد في الفقرتين ١-٧ و ٣-١ من المرفق.
    the key findings of the 2008 end-of-year, midterm review will be made public. UN وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008.
    The Special Representative's key recommendations follow from the key findings outlined above. UN وتأتي توصيات الممثل الخاص الرئيسية مترتبة على النتائج الرئيسية المبينة فيما سبق.
    The Board highlights the key findings set out below. UN يسلط المجلس الضوء على الاستنتاجات الرئيسية المبينة أدناه:
    the key findings of the review were that the ICT environment and processes of the Organization remained highly decentralized, fragmented, duplicatory and non-standardized, thereby driving up the costs of operations and preventing the Organization from realizing economies of scale. UN وورد في الاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من هذا الاستعراض أن بيئة وعمليات المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال تتسم إلى حد كبير بطابع المركزية والتشظي والازدواجية وعدم التساوق، وهو ما يرفع تكاليف العمليات، ويحول دون تحقيق المنظمة لوفورات الحجم.
    the key findings of the study are summarized below. UN وفيما يلي تلخيص للنتائج الرئيسية التي توصّلت إليها الدراسة.
    In Cameroon, the key findings of their 2009 NHDR were directly integrated in the country's National Development Strategy, resulting in increased budgetary allocations in 2010 and 2011 for agriculture, health and education. UN وفي الكاميرون، تم دمج النتائج الرئيسية لتقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2009 مباشرة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد، مما أدى إلى زيادة المخصصات في الميزانية في عامي 2010 و 2011 من أجل الصحة والزراعة والتعليم.
    These stages will run partly in parallel to ensure the delivery of the key findings of GEO-6 in time for endorsement at the second session of the United Nations Environment Assembly. UN وستجري هذه المراحل بشكلٍ متزامن جزئياً لكفالة تقديم الاستنتاجات الرئيسية للتقرير السادس في الوقت المناسب توطئة لإقرارها في الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    Speaking on behalf of the Environmental Effects Assessment Panel, Ms. Janet Bornman said that the key findings identified for the environmental effects of increased type B ultraviolet (UV-B) radiation included, with respect to human health, damage to the eyes, skin cancers and suppression of the immune system, the last of which was linked to the increasing incidence of skin cancers. UN 20 - تكلمت السيدة جانيت بورنمان باسم فريق تقييم الآثار البيئية، فقالت إن النتائج الرئيسية عُيِّنت باعتبارها آثاراً بيئية لزيادة الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء شملت، فيما يتعلق بصحة الإنسان، إلحاق الضرر بالعيون، وسرطانات الجلد، وتعطيل جهاز المناعة، وقد اتصل آخرها بزيادة حالات سرطانات الجلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more