"the key issues that" - Translation from English to Arabic

    • القضايا الرئيسية التي
        
    • المسائل الرئيسية التي
        
    • المسائل الأساسية التي
        
    • القضايا الأساسية التي
        
    • وللقضايا الرئيسية التي
        
    • للمسائل الرئيسية التي
        
    • تحديات إشكاليةٍ
        
    Among the key issues that the Fund advocates for are reproductive health commodity security, reproductive health and the MDGs, gender equality and women's empowerment. UN ومن ضمن القضايا الرئيسية التي يدعو الصندوق إلى معالجتها أمن سلع الصحة الإنجابية، والصحة الإنجابية والأهداف الإنمائية للألفية، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Which are the key issues that require further research and policy analysis? UN :: ما هي القضايا الرئيسية التي تتطلب مزيداً من البحث والتحليل في مجال السياسة العامة؟
    In conclusion, we have outlined some of the key issues that, in our opinion, delay the goals of disarmament and non-proliferation. UN وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Climate change is one of the key issues that require an urgent response from the international community. UN تغير المناخ إحدى المسائل الرئيسية التي تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي.
    the key issues that must be addressed include the complete and verifiable destruction of chemical weapons, universal adherence and full implementation. UN وتشمل المسائل الأساسية التي يجب تناولها التدمير الكامل والذي يمكن التحقق منه للأسلحة الكيميائية والانضمام العالمي والتنفيذ الكامل.
    This report presents the proposed global and regional programme as well as a contextual analysis of some of the key issues that influenced its design. UN ويقدم هذا التقرير البرنامج العالمي والإقليمي المقترح وتحليل لسياق بعض القضايا الأساسية التي أثرت على إعداده.
    This note contains a summary of the Colloquium proceedings and of the key issues that were identified. UN 5- وتتضمّن هذه المذكّرة ملخّصاً لمداولات الندوة وللقضايا الرئيسية التي تمت استبانتها.
    It is now my pleasure to provide a brief overview of the key issues that were discussed during these past two days. UN ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين.
    The report concludes with recommendations regarding the key issues that should be addressed in the new global partnership for development. UN ويُختم التقرير بتقديم توصيات بشأن القضايا الرئيسية التي ينبغي تناولها في الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية.
    The following are the key issues that need to be tackled in the future: UN وفيما يلي القضايا الرئيسية التي يتعين معالجتها مستقبلاً:
    A new agenda for food security in the context of sustainable development needs to refocus attention on people's capabilities and rights, on public goods and on the key issues that determine access. UN وينبغي لأي خطة جديدة للأمن الغذائي في سياق التنمية المستدامة إعادة تركيز الانتباه على قدرات الناس وحقوقهم، وعلى الصالح العام، وعلى القضايا الرئيسية التي تحدد إمكانية الوصول.
    The objective of this document is to identify the key issues that should be addressed in considering the contributions of tourism to sustainable development. UN 2- وتتوخّى هذه الوثيقة تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي معالجتها عند بحث إسهامات السياحة في التنمية المستدامة.
    This report thus aims to highlight examples of global best practice and identify some of the key issues that need to be addressed in the design of effective programmes. UN ومن ثم يهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أفضل الممارسات العالمية وتحديد بعض القضايا الرئيسية التي ينبغي معالجتها لدى تصميم البرامج الفعالة.
    CEB members are of the view that the report is timely, and that the key issues that it highlights will serve as catalysts for enhanced inter-agency dialogue and will provide a framework for future discussions. UN ويرى أعضاء المجلس أن تقديم هذا التقرير يجيء في الوقت المناسب وأن القضايا الرئيسية التي يبرزها التقرير ستكون بمثابة حافز لتعزيز الحوار ما بين الوكالات ولتوفير إطار للمناقشات في المستقبل.
    The discussion at the session underlined the key issues that remain to be addressed. UN وقد أبرزت المناقشة التي جرت في الدورة المسائل الرئيسية التي لم ينظر فيها بعد.
    A technical working group on migration has been established to identify the key issues that should be examined in the development of the national migration policy, and UNFPA has been actively participating in its work. UN وأنشئ فريق عامل تقني معني بالهجرة لتحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي دراستها في عملية وضع السياسة الوطنية للهجرة، ويشارك الصندوق مشاركة فعالة في عمله.
    The meetings will address the key issues that will help to bring about further progress in improving life expectancy and responding to the implications of fertility trends for the global development agenda. UN وسينظر الاجتماعان في المسائل الرئيسية التي ستساعد على إحراز مزيد من التقدم في تحسين متوسط العمر المتوقع، والاستجابة للآثار المترتبة عن اتجاهات الخصوبة في خطة التنمية العالمية.
    Sometimes, we struggled to re-focus the Conference to deal with the key issues that the region faces, instead of promoting the ideas of some who prefer to see our region continuously divided and in conflict. UN وفي بعض الأحيان، كافحنا لإعادة تركيز المؤتمر بغية تناول المسائل الرئيسية التي تواجهها المنطقة، بدلا من ترويج أفكار بعض الذين يفضلون أن يشاهدوا منطقتنا منقسمة باستمرار وتعيش في صراع.
    This meeting is an important opportunity to take stock, to be encouraged, to recognize how far we have to go and lift every effort that we can possibly muster to target the key issues that we are not yet effectively addressing. UN إن هذا الاجتماع لهو مناسبة هامة بغية تقييم الحالة، واستمرار التشجيع، وإدراك المدى الذي يتعين أن نصل إليه، وبذل كل جهد ممكن لتناول المسائل الرئيسية التي لم يجر بعد تناولها بفعالية.
    Apart from implementation, what are the key issues that confront us here? As far as we can see, implementation has also to be interpreted broadly to include resources, because resources are the key. UN وفيما عدا التنفيذ، ما هي المسائل الأساسية التي تواجهنا هنا؟ إنه، حسبما نرى، يتعين تفسير التنفيذ على نحو واسع ليشمل الموارد، لأن الموارد هي الأساس.
    Over the next 12 months two events will provide a special opportunity for the United Nations membership to focus on the key issues that challenge the vitality and effectiveness of our Organization. UN خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة سيتيح حدثان فرصة خاصة لأعضاء الأمم المتحدة للتركيز على القضايا الأساسية التي تشكل تحديا لحيوية وفعالية منظمتنا.
    This note contains a summary of the Colloquium proceedings and of the key issues that were identified. UN 7- وتتضمّن هذه المذكّرة ملخصا لمداولات الندوة وللقضايا الرئيسية التي تمت استبانتها.
    Since the beginning of the conflict, Côte d'Ivoire has never been as close to resolving the key issues that lie at the heart of the crisis, in particular the identification of the population, the disarmament of combatants and militias, and the restoration of State authority in the northern and western parts of the country. UN ومنذ بداية الصراع، لم تكن كوت ديفوار قريبة بهذا القدر من إيجاد حل للمسائل الرئيسية التي تقع في قلب الأزمة، وخاصة عملية تحديد هوية السكان ونزع سلاح المقاتلين والميليشيات وبسط سلطة الدولة من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد.
    Ms. Decaux, Rapporteur of the drafting group, prepared a working paper (A/HRC/AC/6/CRP.4), which attempted to clarify the legal bases for international cooperation in the field of human rights and discuss the key issues that revolve around the dialectic between the two concepts. UN ومن هذا المنظور، وضع السيد ديكو، بصفته مقرر فريق الصياغة، ورقة عمل أولى (A/HRC/AC/6/CRP.4)، بهدف بيان الأسس القانونية للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعرض تحديات إشكاليةٍ تتمحور حول العلاقة الجدلية بين هذين المفهومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more