"the key to success" - Translation from English to Arabic

    • مفتاح النجاح
        
    • المفتاح إلى النجاحِ
        
    • مفتاح نجاح
        
    • ومفتاح النجاح
        
    • المفتاح إلى النجاح
        
    • سر النجاح
        
    Local commitment and ownership are the key to success. UN إن الالتزام المحلي والملكية المحلية هما مفتاح النجاح.
    Creativity, knowledge and information are the key to success. UN وقال إن مفتاح النجاح هو الإبداع والمعرفة والمعلومات.
    And I thought studying was the key to success. Open Subtitles وانا كنت اعتقد بأن الدراسة هي مفتاح النجاح
    the key to success was political will by developed countries to fulfil their pledges, lest those pledges become a mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    the key to success in going to school, what you do, you get a group of girls you get them to do your homework. Open Subtitles المفتاح إلى النجاحِ في ذِهاب إلى المدرسةِ ماذا ستَعمَلُ،يصبح لديك مجموعة من البناتِ ستجعلهم يقومون بواجبكَ المدرسي
    Building a broad social basis to fight human trafficking is the key to success. UN ومن ثم فإن بناء أساس اجتماعي واسع النطاق لمكافحة الاتجار بالبشر هو مفتاح النجاح في هذا الصدد.
    That principle was the key to success and would induce other countries to have their names put on the agenda of the Commission. UN ويُعتَبر هذا المبدأ هو مفتاح النجاح وسوف يحث بلداناً أخرى على إدراج أسمائها في جدول أعمال اللجنة.
    the key to success lay in the combined efforts of ITPO Italy and the Investment Promotion Unit in Cairo, backed up by Headquarters support. UN وكان مفتاح النجاح هو الجهود المشتركة التي بذلها مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في ايطاليا ووحدة ترويج الاستثمار في القاهرة، بدعم من المقر.
    A daunting amount still remains to be done, and collaboration is the key to success. UN ومازال يتعين عمل الكثير، والتضافر هو مفتاح النجاح.
    the key to success was to empower women so that they could make a difference. UN ويتمثل مفتاح النجاح في تمكين المرأة حتى يمكن أن تحدث فَرقاً.
    Use of modern information technology will be the key to success here. UN وسيكون استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة مفتاح النجاح في هذا المجال.
    They argued that the key to success was in the professionalism of the officers and not their gender. UN وقد تذرعوا بأن مفتاح النجاح يكمن في المستوى المهني الذي يتمتع به الموظفون الذكور ولا يكمن في نوع جنسهم.
    the key to success is building a broad social basis to fight human trafficking. UN وبناء أساس اجتماعي واسع النطاق لمكافحة الاتجار بالبشر هو مفتاح النجاح في هذا الصدد.
    Iceland remained committed to those fundamental principles of the United Nations and was convinced that they constituted the key to success in the fight against international terrorism. UN وأضاف أن أيسلندا ما زالت ملتزمة بهذه المبادئ الأساسية من مبادئ الأمم المتحدة وأنها مقتنعة بأنها هي مفتاح النجاح في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    the key to success lay in addressing the root causes of terrorism. UN وذكر أن مفتاح النجاح يكمن في التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    We are convinced that economic growth from the bottom up is the key to success. UN ونحن مقتنعون بأن النمو الاقتصادي من القاع فصاعداً هو مفتاح النجاح.
    The gathering of intelligence is the key to success in largely preventive law-enforcement operations. UN وجمع المعلومات الاستخبارية، هو مفتاح النجاح لعمليات إنفاذ القوانين التي تتسم إلى حد بعيد بطابع وقائي.
    We believe that the key to success is strong partnerships in development and in migration. UN ونعتقد أن مفتاح النجاح هو الشراكات القوية في التنمية وفي الهجرة.
    the key to success is finding the right candidate. Open Subtitles المفتاح إلى النجاحِ إيجاد المرشّحِ الصحيحِ.
    Here, I would like to stress that the key to success for a genuine national dialogue in Iraq is that all religious, ethnic and political groups should feel included in the political process and that they have a democratic opportunity to find their place within the Iraqi power structure. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن مفتاح نجاح أي حوار وطني حقيقي في العراق يكمن في ضرورة أن تشعر كل المجموعات الدينية والعرقية والسياسية بأنها جزء من العملية السياسية، وأن لديها فرصة ديمقراطية لكي تجد مكانها داخل هياكل السلطة في العراق.
    Global international cooperation, with the participation of every nation, supported by a strong national will, is the key to success. UN ومفتاح النجاح هو التعاون الدولي الشامل الذي تشارك جميع اﻷمم فيه والذي تدعمه إرادة وطنية قوية.
    The main challenge is not infrastructure and urban facilities, however important they are. Rather the key to success will be to make rural immigrants to Chinese cities equal citizens in terms of opportunities and public services. News-Commentary ولا يتمثل التحدي الرئيسي في البنية الأساسية والمرافق الحضرية، على الرغم من أهميتها. بل إن المفتاح إلى النجاح يتلخص في جعل المهاجرين من الريف إلى المدن الصينية مواطنين متساويين مع أهل المدن من حيث الفرص والخدمات العامة. وقد لا يتسنى تحقيق هذه الغاية بين عشية وضحاها، ولكن تحقيقها ممكن ولابد وأن يتم خطوة بخطوة.
    This has been the key to success in raising the number of girls enrolling and staying in school. UN وكان هذا سر النجاح في زيادة عدد الفتيات اللاتي التحقن بالمدارس وواصلن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more