"the key to the future" - Translation from English to Arabic

    • مفتاح المستقبل
        
    • المفتاح لمستقبل
        
    • مفتاح مستقبل
        
    That baby could be the key to the future, Open Subtitles هذه الطفله من الممكن ان تكون مفتاح المستقبل
    Girls' education was, therefore, the key to the future of every developing country. UN لذلك فان تعليم الفتيات يعتبر مفتاح المستقبل أمام كل البلدان النامية.
    Intellectual assets, new inventions and superior education hold the key to the future of each of us. UN فالأصول الفكرية والابتكارات الجديدة والتعليم العالي تملك مفتاح المستقبل لكل واحد منا.
    Despite their passions, they should preserve their reason, which was the key to the future of humanity. UN وبرغم الانفعالات عليها أن تُحَكِّم العقل الذي هو المفتاح لمستقبل البشرية.
    the key to the future of Afghanistan is in the hands of the Afghan people. UN إن مفتاح مستقبل أفغانستان يوجد في يد الشعب الأفغاني.
    Multilateral cooperation is the key to the future. UN فالتعاون المتعدد الأطراف مفتاح المستقبل.
    No speech or document should fail to mention it, because it is the key to the future. UN ولا ينبغي أن يتجاهلها أي خطاب أو وثيقة ﻷنها مفتاح المستقبل.
    You shouldn't take it personally. The right information is the key to the future. Open Subtitles لا يجب عليك أخذ الأمر شخصي المعلومات الصحيحة هي مفتاح المستقبل
    That baby could be the key to the future. Open Subtitles أنت أحد الـ 4400 هذا الرضيع قد يكون مفتاح المستقبل
    That baby could be the key to the future, and it has to be protected, and i can do that. Open Subtitles هذه الطفلة قد تكون مفتاح المستقبل يجب حمايتها و أنا أستطيع فعل ذلك
    In the draft resolution before us it is recognized that peace is the key to the future in the Middle East; that a lasting peace must be comprehensive; and that an agreement must be associated with tangible improvements in people's lives. UN وفي مشروع القرار المعروض علينا هناك ادراك أن السلم هو مفتاح المستقبل في الشرق اﻷوسط؛ وأن السلم الدائم يجب أن يكون شاملا وأن الاتفاق يجب أن يقترن بتحسينات ملموسة في حياة الناس.
    That assistance is not just to meet basic needs, but is increasingly being directed to building long-term resilience, which is the key to the future. UN وهذه المساعدة ليست لتلبية الاحتياجات الأساسية فحسب، ولكن يجري توجيهها بصورة متزايدة نحو بناء القدرة على التكيف في الأجل الطويل، وهو ما يمثل مفتاح المستقبل.
    Kosovo's leaders hold the key to the future. UN إن زعماء كوسوفو يملكون مفتاح المستقبل.
    3. We firmly believe that sustainable development is the key to the future of cities in the Asia-Pacific region and the world at large. UN 3 - ونعتقد اعتقادا جازما بأن التنمية المستدامة هي مفتاح المستقبل للمدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم بأسره.
    the key to the future is in our hands. UN مفتاح المستقبل في أيدينا.
    The information revolution was the key to the future of the developing countries: access to information, in essence, made possible better education, improved health care and increased competitiveness and allowed people to play a more active role in the world’s affairs. UN وثورة المعلومات هي مفتاح المستقبل أمام البلدان النامية: فالوصول إلى المعلومات ييسر الوصول إلى التعليم، ويحسن الرعاية الصحية، ويزيد من القدرة على التنافس، ويسمح للناس بالقيام بدور أنشط في الشؤون العالمية.
    12. However, monitoring alone cannot resolve the key problem in the region. The rebuilding of housing and production facilities, the creation of employment opportunities, as well as demining hold the key to the future. UN ١٢ - ومع ذلك، لا يمكن للرصد وحده أن يحل المشكلة الرئيسية القائمة في المنطقة، فإعادة بناء المساكن ومرافق اﻹنتاج، وخلق فرص العمل، وإزالة اﻷلغام، هي مفتاح المستقبل.
    - It's the key to the future. Open Subtitles إنها مفتاح المستقبل
    The States Parties to the Antarctic Treaty have always believed that cooperation between nations is the key to the future of Antarctica. UN ولقد كانت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا تعتقد على الدوام أن التعاون بين اﻷمم هو المفتاح لمستقبل أنتاركتيكا.
    You may well hold the key to the future of medical science. Open Subtitles و ربما تحملين أيضا المفتاح لمستقبل العلوم الطبية
    AFIDE worked closely with other NGOs, and saw the involvement of civil society as the key to the future of the developing countries. UN 77- وتتعاون رابطة " أفيدة " تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، إذ تَعتبر مشاركة المجتمع المدني مفتاح مستقبل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more